| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
faind mi ríâr, |
Find me here, |
Me encontre aqui |
| 2 |
end spík t’u mi |
And speak to me |
E fale comigo |
| 3 |
ai uant t’u fíl iú |
I want to feel you |
Eu quero te sentir |
| 4 |
ai níd t’u ríâr iú |
I need to hear you |
Eu preciso te ouvir |
| 5 |
iú ar zâ lait |
You are the light |
Você é a luz |
| 6 |
zéts lírên mi t’u zâ pleis |
That’s leading me to the place |
Que está me guiando para o lugar |
| 7 |
uér ai faind pís âguén |
Where I find peace again |
Onde encontrarei paz novamente |
| 8 |
iú ar zâ strêngs |
You are the strength |
Você é a força |
| 9 |
zét kíps mi uókên |
That keeps me walking |
Que me faz andar |
| 10 |
iú ar zâ roup |
You are the hope |
Você é a esperança |
| 11 |
zét kíps mi trâst’ên |
That keeps me trusting |
Que me faz confiar |
| 12 |
iú ar zâ laif |
You are the life |
Você é a vida |
| 13 |
t’u mai sôl |
To my soul |
Para minha alma |
| 14 |
iú ar mai pârpâs |
You are my purpose |
Você é meu propósito |
| 15 |
iôr évrisêng |
You’re everything |
Você é tudo |
| 16 |
end rau ken ai stend ríâr uês iú |
And how can I stand here with you |
E como eu poderia ficar aqui com você |
| 17 |
end nat bi mûvd bai iú |
And not be moved by you |
E não me comover com você? |
| 18 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr zen zês |
Would you tell me how could it be any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
| 19 |
iú kâm zâ stórmz |
You calm the storms |
Você acalma as tempestades |
| 20 |
end iú guêv mi rést |
And you give me rest |
E você me dá repouso |
| 21 |
iú rold mi ên iór rends |
You hold me in your hands |
Você me segura em suas mãos |
| 22 |
iú uont let mi fól |
You won’t let me fall |
Você não vai me deixar cair |
| 23 |
iú st’íl mai rárt |
You steal my heart |
Você roubou meu coração |
| 24 |
end iú t’eik mai brés âuêi |
And you take my breath away |
E me deixou sem fôlego |
| 25 |
ûd iú t’eik mi ên |
Would you take me in |
Você vai me receber? |
| 26 |
t’eik mi dípâr, nau |
Take me deeper, now |
Vai me atrair mais ainda? |
| 27 |
end rau ken ai stend ríâr uês iú |
And how can I stand here with you |
E como eu poderia ficar aqui com você |
| 28 |
end nat bi mûvd bai iú |
And not be moved by you |
E não me comover com você? |
| 29 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr zen zês |
Would you tell me how could it be any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
| 30 |
end rau ken ai stend ríâr uês iú |
And how can I stand here with you |
E como eu poderia ficar aqui com você |
| 31 |
end nat bi mûvd bai iú |
And not be moved by you |
E não me comover com você? |
| 32 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr zen zês |
Would you tell me how could it be any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
| 33 |
kóz iôr ól zét ai uant |
‘Cause you’re all that I want |
Pois você é tudo que eu quero |
| 34 |
iôr ól ai níd |
You’re all I need |
Você é tudo que eu preciso |
| 35 |
iôr évrisêng, évrisêng |
You’re everything, everything |
Você é tudo, tudo |
| 36 |
iôr ól ai uant |
You’re all I want |
Você é tudo que eu quero |
| 37 |
iôr ól ai níd |
You’re all I need |
Você é tudo que eu preciso |
| 38 |
iôr évrisêng, évrisêng |
You’re everything, everything |
Você é tudo, tudo |
| 39 |
iôr ól ai uant |
You’re all I want |
Você é tudo que eu quero |
| 40 |
iôr ól ai níd |
You’re all I need |
Você é tudo que eu preciso |
| 41 |
iôr évrisêng, évrisêng |
You’re everything, everything |
Você é tudo, tudo |
| 42 |
iôr ól ai uant |
You’re all I want |
Você é tudo que eu quero |
| 43 |
iôr ól ai níd |
You’re all I need |
Você é tudo que eu preciso |
| 44 |
évrisêng, évrisêng |
Everything, everything |
Tudo, tudo |
| 45 |
end rau ken ai stend ríâr uês iú |
And how can I stand here with you |
E como eu poderia ficar aqui com você |
| 46 |
end nat bi mûvd bai iú |
And not be moved by you |
E não me comover com você? |
| 47 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr zen zês |
Would you tell me how could it be any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
| 48 |
end rau ken ai stend ríâr uês iú |
And how can I stand here with you |
E como eu poderia ficar aqui com você |
| 49 |
end nat bi mûvd bai iú |
And not be moved by you |
E não me comover com você? |
| 50 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr êni bérârzen zês |
Would you tell me how could it be any better any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
| 51 |
end rau ken ai stend ríâr uês iú |
And how can I stand here with you |
E como eu poderia ficar aqui com você |
| 52 |
end nat bi mûvd bai iú |
And not be moved by you |
E não me comover com você? |
| 53 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr zen zês |
Would you tell me how could it be any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
| 54 |
ûd iú t’él mi rau kûd êt bi êni bérâr zen zês |
Would you tell me how could it be any better than this |
Me diga, como isso poderia ficar melhor? |
Facebook Comments