| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
xis djâst a gârl, end xis on fáiâr |
She’s just a girl, and she’s on fire |
Ela é só uma garota e está em chamas |
| 2 |
rórâr zen a fent’âssi |
Hotter than a fantasy |
Mais quente que uma fantasia |
| 3 |
lounli laik a rai uêi |
Lonely like a highway |
Solitária como uma rodovia |
| 4 |
xis lêven ên a uârld, end êts on fáiâr |
She’s living in a world, and it’s on fire |
Ela está vivendo em um mundo em chamas |
| 5 |
fílên zâ kât’éstrâfi, bât xi nous xi ken flai âuêi |
Feeling the catastrophe, but she knows she can fly away |
Sentindo a catástrofe, mas sabe que pode voar para longe |
| 6 |
xi gát bôus fít on zâ graund |
she got both feet on the ground |
ela tem os pés no chão |
| 7 |
end xis bârnên êt daun |
And she’s burning it down |
E está incendiando |
| 8 |
xi gát râr réd ên zâ klauds |
she got her head in the clouds |
ela tem a cabeça nas nuvens |
| 9 |
end xis nat békên daun |
And she’s not backing down |
E não irá voltar atrás |
| 10 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 11 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 12 |
xis uókên on fáiâr |
She’s walking on fire |
Ela está andando sobre as chamas |
| 13 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 14 |
lûks laik a gârl, bât xis a flêim |
Looks like a girl, but she’s a flame |
Parece uma garota, mas é uma chama |
| 15 |
sou brait, xi ken bârn iór aiz |
So bright, she can burn your eyes |
Tão brilhante que pode queimar seus olhos |
| 16 |
bérâr lûk zâ ózâr uêi |
Better look the other way |
Melhor olhar para o outro lado |
| 17 |
iú ken trai bât iú névâr fârguét râr neim |
You can try but you’ll never forget her name |
Pode tentar, mas nunca esquecerá seu nome |
| 18 |
xis on t’ap óv zâ uârld |
She’s on top of the world |
Ela está no topo do mundo |
| 19 |
rórest óv zâ rórest gârlz sei ou |
Hottest of the hottest girls say oh |
As garotas mais quentes dizem oh |
| 20 |
uí gát áuâr fít on zâ graund |
we got our feet on the ground |
temos nossos pés no chão |
| 21 |
end uêâr bârnên êt daun |
And we’re burning it down |
E estamos incendiando |
| 22 |
gát áuâr réd ên zâ klauds |
got our head in the clouds |
temos nossas cabeças nas nuvens |
| 23 |
end uêâr nat kâmen daun |
And we’re not coming down |
E não iremos voltar |
| 24 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 25 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 26 |
xis uókên on fáiâr |
She’s walking on fire |
Ela está andando sobre as chamas |
| 27 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 28 |
évribari stends, és xi gôuz bai |
Everybody stands, as she goes by |
Todos em pé quando ela passa |
| 29 |
kóz zêi ken si zâ flêim zéts ên râr aiz |
‘Cause they can see the flame that’s in her eyes |
Porque podem ver a chama em seus olhos |
| 30 |
uátch râr uen xis lait’ên âp zâ nait |
Watch her when she’s lighting up the night |
Observe-a enquanto ela acende a noite |
| 31 |
noubári nous zét xis a lounli gârl |
Nobody knows that she’s a lonely girl |
Ninguém sabe que ela é solitária |
| 32 |
end êts a lounli uârld |
And it’s a lonely world |
E é um mundo solitário |
| 33 |
bât xi gona let êt bârn, beibi, bârn, beibi |
But she gonna let it burn, baby, burn, baby |
Mas ela vai deixar queimar, baby, queimar, baby |
| 34 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 35 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 36 |
xis uókên on fáiâr |
She’s walking on fire |
Ela está andando sobre as chamas |
| 37 |
zês gârl êz on fáiâr |
This girl is on fire |
Esta garota está em chamas |
| 38 |
xis djâst a gârl end xis on fáiâr |
She’s just a girl, and she’s on fire |
Ela é só uma garota e está em chamas |
Facebook Comments