| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rau kûd xi lûk sou fain |
How could she look so fine |
Como ela poderia parecer tão bem |
| 2 |
rau kûd êt bi xi mait bi main |
How could it be she might be mine |
Como poderia ser de que ela poderia ser minha |
| 3 |
rau kûd xi bi sou kûl |
How could she be so cool |
Como ela pode ser tão legal |
| 4 |
aiv bên t’eikên fór a fûl sou mêni t’aims |
I’ve been taken for a fool so many times |
Fui tomado por um idiota tantas vezes |
| 5 |
êts a stóri óv a men |
It’s a story of a man |
É uma história de um homem |
| 6 |
ru uârks és rard és rí ken |
Who works as hard as he can |
Quem trabalha tão duro como ele pode |
| 7 |
djâst t’u bi a men ru stends on rêz oun |
Just to be a man who stands on his own |
Só para ser um homem que está em seu próprio |
| 8 |
bât zâ bûk ól uêis bârnz |
But the book always burns |
Mas o livro sempre queima |
| 9 |
és zâ stóri t’eiks êt tchârn |
As the story takes it turn |
Como a história se ele vire |
| 10 |
en lívs a brouken men |
An leaves a broken man |
Uma deixa um homem quebrado |
| 11 |
rau kûd xi bi sou kûl |
How could she be so cool |
Como ela pode ser tão legal |
| 12 |
rau kûd xi bi sou fain |
How could she be so fine |
Como ela poderia estar tão bem |
| 13 |
ai ôu a fêivâr t’u a frend |
I owe a favor to a friend |
Eu devo um favor a um amigo |
| 14 |
mai frends zêi ól uêis kam sru fór mi |
My friends they always come through for me |
Meus amigos sempre vêm através de mim |
| 15 |
êts a stóri óv a men |
It’s a story of a man |
É uma história de um homem |
| 16 |
ru uârks és rard és rí ken |
Who works as hard as he can |
Quem trabalha tão duro como ele pode |
| 17 |
djâst t’u bi a men ru stends on rêz oun |
Just to be a man who stands on his own |
Só para ser um homem que está em seu próprio |
| 18 |
bât zâ bûk ól uêis bârnz |
But the book always burns |
Mas o livro sempre queima |
| 19 |
és zâ stóri t’eiks êt tchârn |
As the story takes it turn |
Como a história se ele vire |
| 20 |
en lívs a brouken men |
An leaves a broken man |
Uma deixa um homem quebrado |
| 21 |
êf iú kûd ounli lêv mai laif |
If you could only live my life |
Se você pudesse apenas viver minha vida |
| 22 |
iú kûd si zâ dífârâns iú mêik t’u mi |
You could see the difference you make to me |
Você podia ver a diferença que você faz para mim |
| 23 |
t’u mi |
To me |
Para mim |
| 24 |
aid lûk rait âp ét nait |
I’d look right up at night |
Eu ficaria até à noite |
| 25 |
end ól aid si uóz dárknes |
And all I’d see was darkness |
E tudo que eu ia ver era escuridão |
| 26 |
nau ai si zâ stárz ólrait |
Now I see the stars alright |
Agora eu vejo as estrelas bem |
| 27 |
ai uana rítch rait âp end gréb uan fór iú |
I wanna reach right up and grab one for you |
Eu quero chegar a direita e pegar um para você |
| 28 |
uen zâ laits uent daun ên iór rauz |
When the lights went down in your house |
Quando as luzes se apagaram em sua casa |
| 29 |
ié zét meid mi répi |
Yeah that made me happy |
Sim, isso me fez feliz |
| 30 |
zâ suét ai mêik fór iú |
The sweat I make for you |
O suor que eu faço para você |
| 31 |
ai sênk iú nou uér zét kams from |
I think you know where that comes from |
Eu acho que você sabe onde que vem |
| 32 |
guêt’ar, kam on |
Guitar, come on |
Guitarra, vamos |
| 33 |
uél aid lûk rait âp ét nait |
Well I’d look right up at night |
Bem, eu ia ficar até à noite |
| 34 |
end ól aid si uóz dárknes |
And all I’d see was darkness |
E tudo que eu ia ver era escuridão |
| 35 |
nau ai si zâ stárz ólrait |
Now I see the stars alright |
Agora eu vejo as estrelas bem |
| 36 |
ai uana rítch rait âp end gréb uan fór iú |
I wanna reach right up and grab one for you |
Eu quero chegar a direita e pegar um para você |
| 37 |
uen zâ laits uent daun ên iór rauz |
When the lights went down in your house |
Quando as luzes se apagaram em sua casa |
| 38 |
ié zét meid mi répi |
Yeah that made me happy |
Sim, isso me fez feliz |
| 39 |
zâ suét ai mêik fór iú |
The sweat I make for you |
O suor que eu faço para você |
| 40 |
ai sênk iú nou uér zét kams from |
I think you know where that comes from |
Eu acho que você sabe onde que vem |
| 41 |
rau kûd xi lûk sou gûd (sou gûd) |
How could she look so good (so good) |
Como ela poderia parecer tão bom (tão bom) |
| 42 |
rau kûd xi bi sou fain |
How could she be so fine |
Como ela poderia estar tão bem |
| 43 |
rau kûd xi bi sou kûl |
How could she be so cool |
Como ela pode ser tão legal |
| 44 |
rau kûd êt bi xi mait bi main |
How could it be she might be mine |
Como poderia ser de que ela poderia ser minha |
Facebook Comments