| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rítchârn t’u sendâr |
Return to sender |
Ao remetente |
| 2 |
rítchârn t’u sendâr |
Return to sender |
Ao remetente |
| 3 |
ai guêiv a lérâr t’u zâ pôust men |
I gave a letter to the postman |
Entreguei uma carta ao carteiro |
| 4 |
rí pût êt ên rêz sék |
He put it in his sack |
ele a colocou em sua sacola |
| 5 |
brait end ârli nékst mórnên |
Bright and early next morning |
Bem cedo na manhã seguinte |
| 6 |
rí brót mai lérâr bék |
He brought my letter back |
Ele trouxe minha carta de volta |
| 7 |
xi rôut âpan êt |
She wrote upon it |
Ela escreveu nela |
| 8 |
rítchârn t’u sendâr âdrés ânon |
Return to sender address unknown |
Ao remetente o endereço é desconhecido |
| 9 |
nou sâtch nâmbâr nou sâtch zôun |
No such number no such zone |
Não existe tal número nem tal zona |
| 10 |
uí réd a kuórâl a lóvârs spét |
We had a quarrel a lover’s spat |
Tivemos uma briga uma discussão de namorados |
| 11 |
ai ráit aim sóri bât mai lérâr kíps kâmen bék |
I write I’m sorry but my letter keeps coming back |
Eu escrevo dizendo que sinto muito mas minha carta continua voltando |
| 12 |
sou zân ai drópt êt ên zâ mêlbóks |
So then I dropped it in the mailbox |
Por isso quando eu a coloquei na caixa |
| 13 |
end sent êt spéxâl di |
And sent it special D |
Enviei registrada |
| 14 |
brait end ârli nékst mórnên |
Bright and early next morning |
Bem cedo na manhã seguinte |
| 15 |
êt keim rait bék t’u mi |
It came right back to me |
Voltou direitinho para mim |
| 16 |
xi rôut âpan êt |
She wrote upon it |
Ela escreveu nela |
| 17 |
rítchârn t’u sendâr âdrés ânon |
Return to sender address unknown |
Ao remetente o endereço é desconhecido |
| 18 |
nou sâtch pârssan nou sâtch zôun |
No such person no such zone |
Não existe tal pessoa nem tal zona |
| 19 |
zês t’aim aim gona t’eik êt maissélf |
This time I’m gonna take it myself |
Desta vez eu vou levá-la |
| 20 |
end pût êt rait ên râr rend |
And put it right in her hand |
E colocá-la bem na mão dela |
| 21 |
end êf êt kams bék zâ véri nékst dei |
And if it comes back the very next day |
E se a carta voltar no dia seguinte |
| 22 |
zân al andârstend |
Then I’ll understand |
Então entenderei |
| 23 |
zâ rairên on êt |
The writing on it |
Porque está escrito nela |
| 24 |
rítchârn t’u sendâr âdrés ânon |
Return to sender address unknown |
Ao remetente o endereço é desconhecido |
| 25 |
nou sâtch nâmbâr nou sâtch zôun |
No such number no such zone |
Não existe tal número nem tal zona |
| 26 |
rítchârn t’u sendâr |
Return to sender |
Ao remetente |
| 27 |
rítchârn t’u sendâr |
Return to sender |
Ao remetente |
| 28 |
rítchârn t’u sendâr |
Return to sender |
Ao remetente |
| 29 |
rítchârn t’u sendâr |
Return to sender |
Ao remetente |
Facebook Comments