| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êf ai kûd t’eik âuêi zâ pêin end pût a smáiâl on iór feis |
If I could take away the pain and put a smile on your face |
Se eu pudesse tirar a dor e colocar um sorriso em seu rosto |
| 2 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 3 |
êf ai kûd mêik a bérâr uêi |
If I could make a better way |
Se eu pudesse arranjar um caminho melhor |
| 4 |
sou iú kûd si a bérâr dei |
So you could see a better day |
Para que você pudesse ver um dia melhor |
| 5 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 6 |
beibi dju êt t’u zâ skai end lend iú zâ kís |
Baby do it to the sky and lend you the keys |
Baby, vou até o céu e lhe empresto as chaves |
| 7 |
let iú nou zét iôr ól uêis uélkam |
Let you know that you’re always welcome |
Digo-lhe que você é bem-vinda |
| 8 |
sou zét iú névâr lív |
So that you never leave |
Para que você nunca vá embora |
| 9 |
uai iú ôu zôuz fênci sêngs |
Why you owe those fancy things |
Por que você tem essas coisas caras |
| 10 |
zét iú ounli si on TV, ié |
That you only see on tv, yeah |
Que só se veem na TV, sim |
| 11 |
rân âuêi t’u a rât âuêi |
Run away to a hut away |
Vamos fugir para uma cabana distante |
| 12 |
uí bi lêven zâ amérêken drím |
We be living the American Dream |
Viveremos o sonho americano |
| 13 |
end ai, nou êts névâr gona bi zét ízi |
And I, know it’s never gonna be that easy |
E eu, eu sei que nunca será tão fácil |
| 14 |
bât ai nou zét rí uanted âs t’u trai |
But I know that he wanted us to try |
Mas eu sei que ele queria que a gente tentasse |
| 15 |
êf ai kûd t’eik âuêi zâ pêin end pût a smáiâl on iór feis |
If I could take away the pain and put a smile on your face |
Se eu pudesse tirar a dor e colocar um sorriso em seu rosto |
| 16 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 17 |
êf ai kûd mêik a bérâr uêi |
If I could make a better way |
Se eu pudesse arranjar um caminho melhor |
| 18 |
sou iú kûd si a bérâr dei |
So you could see a better day |
Para que você pudesse ver um dia melhor |
| 19 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 20 |
beibi ai ûd |
baby I would |
baby, eu o faria |
| 21 |
t’u zâ lóv fârévâr uai |
To the love forever why |
Ao amor para sempre, por quê? |
| 22 |
sou zét êt névâr rans drai |
so that it never runs dry |
Para que nunca se esgote |
| 23 |
ênit’aim iú ésk mi uai aim smailên |
Anytime you ask me why I’m smiling |
Sempre que que você me perguntar porque estou sorrindo |
| 24 |
sei zét aim sérêsfaid |
Say that I’m satisfied |
Direi que estou satisfeito |
| 25 |
rí gát rêz flós end sou dju ai |
He got his flaws and so do I |
Ele tem seus defeitos e eu também |
| 26 |
pést lóvârs zét meid iú krai |
past lovers that made you cry |
Amores antigos que te fizeram chorar |
| 27 |
end zou ai uana mêik êt rait |
And though I wanna make it right |
E ainda que eu queira fazer isso direito |
| 28 |
ai djâst kent ríd iór maind |
I just can’t read your mind |
Não posso ler sua mente |
| 29 |
end ai, nou êts névâr gona bi zét ízi |
And I, know it’s never gonna be that easy |
E eu, eu sei que nunca será tão fácil |
| 30 |
bât ai nou zét rí uanted âs t’u trai |
But I know that he wanted us to try |
Mas eu sei que ele queria que a gente tentasse |
| 31 |
êf ai kûd t’eik âuêi zâ pêin end pût a smáiâl on iór feis |
If I could take away the pain and put a smile on your face |
Se eu pudesse tirar a dor e colocar um sorriso em seu rosto |
| 32 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 33 |
êf ai kûd mêik a bérâr uêi |
If I could make a better way |
Se eu pudesse arranjar um caminho melhor |
| 34 |
sou iú kûd si a bérâr dei |
So you could see a better day |
Para que você pudesse ver um dia melhor |
| 35 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 36 |
beibi ai ûd |
baby I would |
baby, eu o faria |
| 37 |
ié êts nat âbaut uát ai uant |
Yeah it’s not about what I want |
Sim, não se trata daquilo que eu quero |
| 38 |
êts ól âbaut uát iú níd |
It’s all about what you need |
É aquilo de que você precisa |
| 39 |
ai nou zét êt rârt iú, bât zét uózent mi |
I know that it hurt you, but that wasn’t me |
Sei que isso machucou você, mas não fui eu |
| 40 |
end ai nou, end ai nou sam t’aims êts rard t’u si |
And I know, and I know sometimes it’s hard to see |
E eu sei, e eu sei que às vezes é difícil ver |
| 41 |
zét ól uí níd t’u bi |
That all we need to be |
Que tudo o que precisamos ser |
| 42 |
êf ai kûd t’eik âuêi zâ pêin end pût a smáiâl on iór feis |
If I could take away the pain and put a smile on your face |
Se eu pudesse tirar a dor e colocar um sorriso em seu rosto |
| 43 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 44 |
êf ai kûd mêik a bérâr uêi |
If I could make a better way |
Se eu pudesse arranjar um caminho melhor |
| 45 |
sou iú kûd si a bérâr dei |
So you could see a better day |
Para que você pudesse ver um dia melhor |
| 46 |
beibi ai ûd, beibi ai ûd |
Baby I would, baby I would |
Baby, eu o faria, baby, eu o faria |
| 47 |
beibi ai ûd |
baby I would |
baby, eu o faria |
Facebook Comments