| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
stári nait brêng mi daun |
Starry night bring me down |
Noite estrelada me deixa abatida |
| 2 |
t’êl ai riâlaiz zâ mûn |
Till I realize the moon |
Até que percebo a Lua |
| 3 |
êt sims sou dêstant iét ai félt êt pés rait sru |
It seems so distant yet I felt it pass right through |
Ela parece tão distante apesar disso eu sinto-a passar |
| 4 |
end ai si uát ai si a niú uârld êz ôuvâr mi |
And I see what I see a new world is over me |
Um novo mundo está sobre mim |
| 5 |
sou al rítch âp t’u zâ skai |
So I’ll reach up to the sky |
Portanto eu tentarei alcançar o céu |
| 6 |
end pret’end zét |
And pretend that |
E fingir que |
| 7 |
aim a spêis men |
I’m a spaceman |
Eu sou um astronauta |
| 8 |
ên ânâzâr pleis end t’aim |
In another place and time |
em outro lugar e tempo |
| 9 |
ai gués aim lûkên fór a brend niú pleis |
I guess I’m looking for a brand new place |
Eu creio que estou procurando por um lugar novinho em folha |
| 10 |
êz zér a bérâr laif fór mi |
Is there a better life for me? |
Existe uma vida melhor para mim? |
| 11 |
sár’âl uênd blou mi gon |
Subtle wind blow me gone |
Vento sutil me sopra perdida |
| 12 |
let mi rést âpan iór mûv |
Let me rest upon your move |
Deixe-me descansar em seu movimento |
| 13 |
ai trâst al end âp slípên krêidâld ên mai dum |
I trust I’ll end up sleeping cradled in my doom |
Eu confio que acabarei dormindo embalada em meu destino |
| 14 |
end ai fíl uát ai fíl |
And I feel what I feel |
Então eu sinto o que sinto |
| 15 |
ai kent grésp uát êz nat ríâl |
I can’t grasp what is not real |
Não posso agarrar o que não é real. |
| 16 |
sou al guét maissélf ríâl rai |
So I’ll get myself real high |
Portanto eu ficarei animada de verdade |
| 17 |
end êmédjen |
And imagine |
E imaginarei que sou um |
| 18 |
aim a spêis men |
I’m a spaceman |
Eu sou um astronauta |
| 19 |
ên ânâzâr pleis end t’aim |
In another place and time |
em outro lugar e tempo |
| 20 |
ai gués aim lûkên fór a brend niú pleis |
I guess I’m looking for a brand new place |
Eu creio que estou procurando por um lugar novinho em folha |
| 21 |
êz zér a bérâr laif fór mi |
Is there a better life for me? |
Existe uma vida melhor para mim? |
| 22 |
ai rimembâr ên mai maind |
I remember in my mind |
Eu recordo em minha mente |
| 23 |
zêi sei aim dei drímên |
They say I’m daydreaming |
Eles dizem que sou uma sonhadora |
| 24 |
êz êt ól zét êt sims |
Is it all that it seems |
Isto é tudo aquilo que parece |
| 25 |
ór em ai ól zâ sêngs aim lûkên fór |
Or am I all the things I’m looking for? |
Ou eu sou todas as coisas que estou procurando? |
| 26 |
end ai si uát ai si a niú uârld êz ôuvâr mi |
And I see what I see a new world is over me |
Então eu vejo o que vejo um novo mundo está sobre mim |
| 27 |
end al rítch âp t’u zâ skai |
And I’ll reach up to the sky |
E tentarei alcançar o céu |
| 28 |
end êmédjen |
And imagine |
e imaginar |
| 29 |
aim a spêis men |
I’m a spaceman |
Eu sou um astronauta |
| 30 |
ên ânâzâr pleis end t’aim |
In another place and time |
em outro lugar e tempo |
| 31 |
ai gués aim lûkên fór a brend niú pleis |
I guess I’m looking for a brand new place |
Eu creio que estou procurando por um lugar novinho em folha |
| 32 |
ai rimembâr lêven a dêfârent laif |
I remember living a different life |
Lembro de viver uma vida diferente |
| 33 |
êz zér a bérâr laif fór mi |
Is there a better life for me? |
Existe uma vida melhor para mim? |
Facebook Comments