| 1 |
dont fíâl laik pûrên mêik-âp on mai tchíks |
Don’t feel like putting make-up on my cheeks |
Não tenho vontade de pôr maquiagem nas minhas bochechas |
| 2 |
dju uat ai uana |
Do what I wanna |
Faço o que quero |
| 3 |
lâv évri sêngâl part óv mai bári |
Love every single part of my body |
Amo cada parte do meu corpo |
| 4 |
t’ap t’u zâ bárâm |
Top to the bottom |
De cima a baixo |
| 5 |
aim nat a supârmádâl from a mégâzin |
I’m not a supermodel from a magazine |
Não sou uma supermodelo de uma revista |
| 6 |
aim ôukei uês nat biên pârfekt |
I’m okay with not being perfect |
Estou bem em não ser perfeita |
| – |
|
|
|
| 7 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 8 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 9 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| – |
|
|
|
| 10 |
nou mérâr uér ai gou, évribari stérz ét mi |
No matter where I go, everybody stares at me |
Não importa onde eu vá, todo mundo olhar para mim |
| 11 |
nat êntiú fênci klôusz |
Not into fancy clothes |
Não sou chegada em roupa chique |
| 12 |
aim rákên bégui djíns |
I’m rockin’ baggy jeans |
Fico bem jeans largos |
| 13 |
guérên t’u klouz fór kamfârt |
Gettin’ too close for comfort |
Ficando muito próxima do conforto |
| 14 |
bât kamfârt êz uat ai níd |
But comfort is what I need |
Mas conforto é o que eu preciso |
| 15 |
sou ai ít mai bári uêit ên tcháklât |
So I eat my body weight in chocolate |
Então, eu como o equivalente ao meu peso em chocolate |
| 16 |
end ais krim, ié |
And ice cream, yeah |
E sorvete, sim |
| 17 |
mêibi ai bait mai nêâlz |
Maybe I bite my nails |
Talvez, eu morda minhas unhas |
| 18 |
end dont sênk bifór ai spík |
And don’t think before I speak |
E não pense antes de falar |
| 19 |
dont fêt ên êni kraud |
Don’t fit in any crowd |
Não me encaixo nenhuma multidão |
| 20 |
dont évâr guét mâtch slíp |
Don’t ever get much sleep |
Não durmo muito |
| 21 |
ai uêsh mai légs uâr bêgâr |
I wish my legs were bigger |
Queria que minhas pernas fossem maiores |
| 22 |
bêgâr zen niu iórk sêri |
Bigger than New York city |
Maiores que a cidade de Nova York |
| 23 |
end ai lâv ru ai uant t’u lâv |
And I love who I want to love |
E eu amo quem eu quero amar |
| 24 |
kóz zês lâv êz djéndâr fri |
‘cause this love is gender free |
Porque este amor é livre de gênero |
| – |
|
|
|
| 25 |
dont fíâl laik pûrên mêik-âp on mai tchíks |
Don’t feel like putting make-up on my cheeks |
Não tenho vontade de pôr maquiagem nas minhas bochechas |
| 26 |
dju uat ai uana |
Do what I wanna |
Faço o que quero |
| 27 |
lâv évri sêngâl part óv mai bári |
Love every single part of my body |
Amo cada parte do meu corpo |
| 28 |
t’ap t’u zâ bárâm |
Top to the bottom |
De cima a baixo |
| 29 |
aim nat a supârmádâl from a mégâzin |
I’m not a supermodel from a magazine |
Não sou uma supermodelo de uma revista |
| 30 |
aim ôukei uês nat biên pârfekt |
I’m okay with not being perfect |
Estou bem em não ser perfeita |
| – |
|
|
|
| 31 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 32 |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
| 33 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 34 |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
| 35 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| – |
|
|
|
| 36 |
sam t’aims ai uêik âp leit |
Sometimes I wake up late |
Às vezes, acordo tarde |
| 37 |
end dont íven brâsh mai t’ís |
And don’t even brush my teeth |
E nem escovo meus dentes |
| 38 |
djâst uana stâf mai feis |
Just wanna stuff my face |
Só quero encher a cara |
| 39 |
uês léft ouvâr mék end tchis |
With leftover mac and cheese |
Com um resto de macarrão com queijo |
| 40 |
iú nou ai guét diprést |
You know I get depressed |
Você sabe que fico depressiva |
| 41 |
ar iú emprést uês mai ónâsti? |
Are you impressed with my honesty? |
Está impressionado com a minha honestidade? |
| 42 |
st’êl ai uér uat ai uana |
Still I wear what I wanna |
Mesmo assim, visto o que quero |
| 43 |
kóz aim kûl uês uáts andârnís |
‘cause I’m cool with what’s underneath |
Porque estou bem com o que tem por baixo |
| 44 |
ai uana kês samuan zét áiâl névâr si âguén |
I wanna kiss someone that I’ll never see again |
Eu quero beijar alguém que nunca irei ver novamente |
| 45 |
ai uana gou sam uér |
I wanna go somewhere |
Quero ir a algum lugar |
| 46 |
end gou zér uês ól mai frends |
And go there with all my friends |
E quero ir lá com os meus amigos |
| 47 |
ai uana t’eik mai fémâli t’u gou end si êminem |
I wanna take my family to go and see eminem |
Quero levar minha família para ver o Eminem |
| 48 |
kóz mai sêstârz bên ên lâv uês rêm |
‘cause my sister’s been in love with him |
Porque minha irmã é apaixonada por ele |
| 49 |
sêns laik uí uâr t’en |
Since like we were 10 |
Desde que tínhamos uns 10 anos |
| – |
|
|
|
| 50 |
dont fíâl laik pûrên mêik-âp on mai tchíks |
Don’t feel like putting make-up on my cheeks |
Não tenho vontade de pôr maquiagem nas minhas bochechas |
| 51 |
dju uat ai uana |
Do what I wanna |
Faço o que quero |
| 52 |
lâv évri sêngâl part óv mai bári |
Love every single part of my body |
Amo cada parte do meu corpo |
| 53 |
t’ap t’u zâ bárâm |
Top to the bottom |
De cima a baixo |
| 54 |
aim nat a supârmádâl from a mégâzin |
I’m not a supermodel from a magazine |
Não sou uma supermodelo de uma revista |
| 55 |
aim ôukei uês nat biên pârfekt |
I’m okay with not being perfect |
Estou bem em não ser perfeita |
| – |
|
|
|
| 56 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 57 |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
| 58 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 59 |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
(la, la, la-la, la, la, la-la, la, la, la-la) |
| 60 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| – |
|
|
|
| 61 |
êf iú dont uana uér mêik-âp |
If you don’t wanna wear make-up |
Se você não quiser pôr maquiagem |
| 62 |
dont uér mêik-âp |
Don’t wear make-up |
Não ponha |
| 63 |
êf iú dont uana brêik-âp |
If you don’t wanna break-up |
Se não quiser terminar |
| 64 |
zên kês end mêik âp |
Then kiss and make up |
Então, beije e faça as pazes |
| 65 |
rêmembâr êf iú uana iú ken gou roum |
Remember if you wanna you can go home |
Lembre-se, se quiser, pode ir para casa |
| 66 |
iú ken sei zét ênaf êz ênaf, a |
You can say that enough is enough, ah |
Você pode dizer que isso já basta, ah |
| 67 |
ólrait, zês êz iór t’aim |
Alright, this is your time |
Certo, essa é sua vez |
| 68 |
t’aim fór iór laif t’u bi iórz |
Time for your life to be yours |
É hora da sua vida ser sua |
| – |
|
|
|
| 69 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 70 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| 71 |
kóz zéts pârfekt t’u mi |
‘cause that’s perfect to me |
Porque isso é perfeito para mim |
| – |
|
|
|
| 72 |
dont fíâl laik pûrên mêik-âp on mai tchíks |
Don’t feel like putting make-up on my cheeks |
Não tenho vontade de pôr maquiagem nas minhas bochechas |
| 73 |
dju uat ai uana |
Do what I wanna |
Faço o que quero |
| 74 |
lâv évri sêngâl part óv mai bári |
Love every single part of my body |
Amo cada parte do meu corpo |
| 75 |
t’ap t’u zâ bárâm |
Top to the bottom |
De cima a baixo |
| 76 |
aim nat a supârmádâl from a mégâzin |
I’m not a supermodel from a magazine |
Não sou uma supermodelo de uma revista |
| 77 |
aim ôukei uês nat biên pârfekt |
I’m okay with not being perfect |
Estou bem em não ser perfeita |
Facebook Comments