| 1 |
iôr a uôrld âuêi |
You’re a world away |
Você é um mundo distante |
| 2 |
sam uér ên zâ kraud |
Somewhere in the crowd |
Em algum lugar na multidão |
| 3 |
ên a fóren pleis |
In a foreign place |
Em um lugar estrangeiro |
| 4 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| 5 |
zérz nâsên léft t’u sei |
There’s nothing left to say |
Não há mais nada a dizer |
| 6 |
sou ai xât mai maus |
So I shut my mouth |
Então eu calei a boca |
| 7 |
sou uont iú t’él mi, bêibi |
So won’t you tell me, babe |
Então você não vai me dizer, querido |
| 8 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| – |
|
|
|
| 9 |
iôr zâ ounli uan ru ken âp end rân |
You’re the only one who can up and run |
Você é o único que pode levantar e correr |
| 10 |
lív mi djâst éz êmpti éz zâ dei iú keim |
Leave me just as empty as the day you came |
Deixe-me tão vazio quanto o dia em que você veio |
| 11 |
iú rold ól zâ kards, |
You hold all the cards, |
E você segura todas as cartas, |
| 12 |
ól zâ brouken rárts |
all the broken hearts |
todos os corações partidos |
| 13 |
strang ôuvâr iór xôldâr |
Strung over your shoulder |
Amarrado por cima do seu ombro |
| 14 |
t’êl êts ól ên vein |
till it’s all in vain |
até que tudo seja em vão |
| – |
|
|
|
| 15 |
end ounli iú nou zâ strêngs óv iór t’ís |
And only you know the strength of your teeth |
E só você sabe a força do seu dente |
| 16 |
uash ên zâ uêit óv iór pókets sou díp |
Wash in the weight of your pockets so deep |
A lavagem do peso do seu corpo tão profundo |
| 17 |
end lounli |
And lonely |
E solitário |
| – |
|
|
|
| 18 |
iôr a uôrld âuêi |
You’re a world away |
Você é um mundo distante |
| 19 |
sam uér ên zâ kraud |
Somewhere in the crowd |
Em algum lugar na multidão |
| 20 |
ên a fóren pleis |
In a foreign place |
Em um lugar estrangeiro |
| 21 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| 22 |
zérz nâsên léft t’u sei |
There’s nothing left to say |
Não há mais nada a dizer |
| 23 |
sou ai xât mai maus |
So I shut my mouth |
Então eu calei a boca |
| 24 |
sou uont iú t’él mi, bêibi |
So won’t you tell me, babe |
Então você não vai me dizer, querido |
| 25 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| 26 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| – |
|
|
|
| 27 |
(iôr zâ ounli uan ru ken) |
(You’re the only one who can) |
(Você é o único que pode) |
| – |
|
|
|
| 28 |
ên zâ pam óv iór rends iú ken mêik mi dens |
In the palm of your hands you can make me dance |
Na palma da sua mão você pode me fazer dançar |
| 29 |
spên mi raund ên sârkâls |
Spin me round in circles |
Gire-me em círculos |
| 30 |
t’êl aim répt ên streng |
till I’m wrapped in string |
até que eu fique enrolada em cordas |
| 31 |
iú kíp on t’ókên suít |
You keep on talking sweet |
Você continua falando doce |
| 32 |
t’êl iór fêngârz blíd |
till your fingers bleed |
até seus dedos sangrarem |
| 33 |
bât dont iú dér ésk mi rau aiv bên |
But don’t you dare ask me how I’ve been |
Mas não se atreva a perguntar como eu estive |
| – |
|
|
|
| 34 |
nau ounli iú nou zâ strêngs óv iór t’ís |
Now only you know the strength of your teeth |
Agora só você sabe a força dos seus dentes |
| 35 |
uash ên zâ uêit óv iór pókets sou díp |
Wash in the weight of your pockets so deep |
A lavagem do peso do seu corpo, tão profundo |
| 36 |
end lounli |
And lonely |
E solitário |
| – |
|
|
|
| 37 |
iôr a uôrld âuêi |
You’re a world away |
Você é um mundo distante |
| 38 |
sam uér ên zâ kraud |
Somewhere in the crowd |
Em algum lugar da multidão |
| 39 |
ên a fóren pleis |
In a foreign place |
Em um lugar estrangeiro |
| 40 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| 41 |
zérz nâsên léft t’u sei |
There’s nothing left to say |
Não há mais nada a dizer |
| 42 |
sou ai xât mai maus |
So I shut my mouth |
Então eu calei minha boca |
| 43 |
sou uont iú t’él mi, bêibi |
So won’t you tell me, babe |
Então você não vai me dizer, querido |
| 44 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| 45 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| – |
|
|
|
| 46 |
(iôr zâ ounli uan ru ken) |
(You’re the only one who can) |
(Você é o único que pode) |
| 47 |
(iôr zâ ounli, iôr zâ ounli) |
(You’re the only, you’re the only) |
(Você é o único, você é o único) |
| 48 |
(iôr zâ ounli uan ru ken) |
(You’re the only one who can) |
(Você é o único que pode) |
| 49 |
(iôr zâ ounli, iôr zâ ounli) |
(You’re the only, you’re the only) |
(Você é o único, você é o único) |
| – |
|
|
|
| 50 |
iôr a uôrld âuêi |
You’re a world away |
Você é um mundo distante |
| 51 |
sam uér ên zâ kraud |
Somewhere in the crowd |
Em algum lugar da multidão |
| 52 |
ên a fóren pleis |
In a foreign place |
Em um lugar estrangeiro |
| 53 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
| 54 |
zérz nâsên léft t’u sei |
There’s nothing left to say |
Não há mais nada a dizer |
| 55 |
sou ai xât mai maus |
So I shut my mouth |
Então eu calei minha boca |
| 56 |
sou uont iú t’él mi, bêibi |
So won’t you tell me, babe |
Então você não vai me dizer, querido |
| 57 |
ar iú répi nau? |
Are you happy now? |
Você está feliz agora? |
Facebook Comments