| 1 |
uí gou t’âguézâr |
We go together |
Nós combinamos |
| 2 |
bérâr zen bârds óv a fézâr, |
Better than birds of a feather, |
Mais do que uma farinha do mesmo saco, |
| 3 |
iú end mi |
you and me |
você e eu |
| 4 |
uí tchêindj zâ uézâr, ié |
We change the weather, yeah |
Nós mudamos o clima, sim |
| 5 |
aim fílên rít ên dêssembâr |
I’m feeling heat in December |
Sinto calor em dezembro |
| 6 |
uen iôr raund mi |
when you’re ‘round me |
quando você está perto de mim |
| – |
|
|
|
| 7 |
aiv bên dencên on t’ap óv kars |
I’ve been dancing on top of cars |
Eu tenho dançado em cima de carros |
| 8 |
end stâmblên aut óv barz |
and stumbling out of bars |
e tropeçado em bares |
| 9 |
ai fálou iú sru zâ dark, kent guét ênaf |
I follow you through the dark, can’t get enough |
Eu te sigo pela escuridão, não me canso |
| 10 |
iôr zâ médêssen end zâ pêin, |
You’re the medicine and the pain, |
Você é o remédio e a dor, |
| 11 |
zâ t’at’u ênssaid mai brein |
the tattoo inside my brain |
a tatuagem dentro do meu cérebro |
| 12 |
end, beibi, iú nou êts óbviâs |
And, baby, you know it’s obvious |
E, querida, você sabe que é óbvio |
| – |
|
|
|
| 13 |
aim a sâkâr fór iú |
I’m a sucker for you |
Eu sou um otário por você |
| 14 |
iú sei zâ uôrd |
You say the word |
Diga uma palavra |
| 15 |
end áiâl gou êniuér bláindli |
and I’ll go anywhere blindly |
e eu vou a qualquer lugar cegamente |
| 16 |
aim a sâkâr fór iú, ié |
I’m a sucker for you, yeah |
Eu sou um otário por você, sim |
| 17 |
êni rôud iú t’eik |
Any road you take |
Em qualquer caminho que você pegar, |
| 18 |
iú nou zét iúâl faind mi |
you know that you’ll find me |
sabe que vai me encontrar |
| 19 |
aim a sâkâr fór ól zâ sâblêmênâl sêngs |
I’m a sucker for all the subliminal things |
Eu sou um otário por todas as coisas subliminares |
| 20 |
nou uan nous âbaut iú (âbaut iú), |
No one knows about you (about you), |
Que ninguém sabe sobre você (sobre você), |
| 21 |
âbaut iú (âbaut iú) |
about you (about you) |
sobre você (sobre você) |
| 22 |
end iôr mêiken zâ t’êpêkâl mi |
And you’re making the typical me |
E você está fazendo o típico eu |
| 23 |
brêik mai t’êpêkâl rûlz |
Break my typical rules |
Quebrar minhas regras típicas |
| 24 |
êts trû, aim a sâkâr fór iú, ié |
It’s true, I’m a sucker for you, yeah |
É verdade, sou um otário por você, sim |
| – |
|
|
|
| 25 |
dont kamplêkeit êt, ié |
Don’t complicate it, yeah |
Não complique, sim |
| 26 |
kóz ai nou iú end iú nou évrisêng âbaut mi |
‘Cause I know you and you know everything about me |
Porque eu te conheço e você sabe tudo sobre mim |
| 27 |
ai kent rêmembâr |
I can’t remember |
Não consigo me lembrar |
| 28 |
ól óv zâ naits ai dont rêmembâr |
All of the nights I don’t remember |
De todas as noites que não me lembro |
| 29 |
uen iôr raund mi |
when you’re ‘round me |
quando você está perto de mim |
| 30 |
(ôu, ié, ié) |
(Oh, yeah, yeah) |
(Oh, sim, sim) |
| – |
|
|
|
| 31 |
aiv bên dencên on t’ap óv kars |
I’ve been dancing on top of cars |
Eu tenho dançado em cima de carros |
| 32 |
end stâmblên aut óv barz |
and stumbling out of bars |
e tropeçado em bares |
| 33 |
ai fálou iú sru zâ dark, kent guét ênaf |
I follow you through the dark, can’t get enough |
Eu te sigo pela escuridão, não me canso |
| 34 |
iôr zâ médêssen end zâ pêin, |
You’re the medicine and the pain, |
Você é o remédio e a dor, |
| 35 |
zâ t’at’u ênssaid mai brein |
the tattoo inside my brain |
a tatuagem dentro do meu cérebro |
| 36 |
end, beibi, iú nou êts óbviâs |
And, baby, you know it’s obvious |
E, querida, você sabe que é óbvio |
| – |
|
|
|
| 37 |
aim a sâkâr fór iú |
I’m a sucker for you |
Eu sou um otário por você |
| 38 |
iú sei zâ uôrd |
You say the word |
Diga uma palavra |
| 39 |
end áiâl gou êniuér bláindli |
and I’ll go anywhere blindly |
e eu vou a qualquer lugar cegamente |
| 40 |
aim a sâkâr fór iú, ié |
I’m a sucker for you, yeah |
Eu sou um otário por você, sim |
| 41 |
êni rôud iú t’eik |
Any road you take |
Em qualquer caminho que você pegar, |
| 42 |
iú nou zét iúâl faind mi |
you know that you’ll find me |
sabe que vai me encontrar |
| 43 |
aim a sâkâr fór ól zâ sâblêmênâl sêngs |
I’m a sucker for all the subliminal things |
Eu sou um otário por todas as coisas subliminares |
| 44 |
nou uan nous âbaut iú (âbaut iú), |
No one knows about you (about you), |
Que ninguém sabe sobre você (sobre você), |
| 45 |
âbaut iú (âbaut iú) |
about you (about you) |
sobre você (sobre você) |
| 46 |
end iôr mêiken zâ t’êpêkâl mi |
And you’re making the typical me |
E você está fazendo o típico eu |
| 47 |
brêik mai t’êpêkâl rûlz |
Break my typical rules |
Quebrar minhas regras típicas |
| 48 |
êts trû, aim a sâkâr fór iú, ié |
It’s true, I’m a sucker for you, yeah |
É verdade, sou um otário por você, sim |
| – |
|
|
|
| 49 |
(aim a sâkâr fór iú) |
(I’m a sucker for you) |
(Eu sou um otário por você) |
| – |
|
|
|
| 50 |
aiv bên dencên on t’ap óv kars |
I’ve been dancing on top of cars |
Eu tenho dançado em cima de carros |
| 51 |
end stâmblên aut óv barz |
and stumbling out of bars |
e tropeçado em bares |
| 52 |
ai fálou iú sru zâ dark, kent guét ênaf |
I follow you through the dark, can’t get enough |
Eu te sigo pela escuridão, não me canso |
| 53 |
iôr zâ médêssen end zâ pêin, |
You’re the medicine and the pain, |
Você é o remédio e a dor, |
| 54 |
zâ t’at’u ênssaid mai brein |
the tattoo inside my brain |
a tatuagem dentro do meu cérebro |
| 55 |
end, beibi, iú nou êts óbviâs |
And, baby, you know it’s obvious |
E, querida, você sabe que é óbvio |
| – |
|
|
|
| 56 |
aim a sâkâr fór iú, ié |
I’m a sucker for you, yeah |
Eu sou um otário por você, sim |
| 57 |
iú sei zâ uôrd |
You say the word |
Diga uma palavra |
| 58 |
end áiâl gou êniuér bláindli |
and I’ll go anywhere blindly |
e eu vou a qualquer lugar cegamente |
| 59 |
aim a sâkâr fór iú, ié |
I’m a sucker for you, yeah |
Eu sou um otário por você, sim |
| 60 |
êni rôud iú t’eik |
Any road you take |
Em qualquer caminho que você pegar, |
| 61 |
iú nou zét iúâl faind mi |
you know that you’ll find me |
sabe que vai me encontrar |
| 62 |
aim a sâkâr fór ól zâ sâblêmênâl sêngs |
I’m a sucker for all the subliminal things |
Eu sou um otário por todas as coisas subliminares |
| 63 |
nou uan nous âbaut iú (âbaut iú), |
No one knows about you (about you), |
Que ninguém sabe sobre você (sobre você), |
| 64 |
âbaut iú (âbaut iú) |
about you (about you) |
sobre você (sobre você) |
| 65 |
end iôr mêiken zâ t’êpêkâl mi |
And you’re making the typical me |
E você está fazendo o típico eu |
| 66 |
brêik mai t’êpêkâl rûlz |
Break my typical rules |
Quebrar minhas regras típicas |
| 67 |
êts trû, aim a sâkâr fór iú |
It’s true, I’m a sucker for you |
É verdade, sou um otário por você |
| – |
|
|
|
| 68 |
aim a sâkâr fór iú |
I’m a sucker for you |
Eu sou um otário por você |
Facebook Comments