| 1 |
nau ai dont uana flôut t’u lait |
Now I don’t wanna float to light |
Agora eu não quero flutuar à luz |
| 2 |
on a klaud óv men-meid ais |
On a cloud of man-made ice |
Em uma nuvem de gelo artificial |
| 3 |
dont uant êt t’u pés mi bai |
Don’t want it to pass me by |
Não quero que passe por mim |
| 4 |
dont uant êt t’u pés mi bai |
Don’t want it to pass me by |
Não quero que passe por mim |
| 5 |
sédâl âp nau fór zâ raid |
Saddle up now for the ride |
Sente-se agora para o passeio |
| 6 |
uêit’ên fór zâ mûn t’u ráiz |
Waiting for the moon to rise |
Esperando a lua subir |
| 7 |
dont uant laif t’u pés mi bai |
Don’t want life to pass me by |
Não quero que a vida passe por mim |
| 8 |
dont uant laif t’u pés mi bai |
Don’t want life to pass me by |
Não quero que a vida passe por mim |
| – |
|
|
|
| 9 |
bât aiv bên uêit’ên fór a médjêk moumant |
But I’ve been waiting for a magic moment |
Mas eu estive esperando por um momento mágico |
| 10 |
bât mêibi zér ar médjêk moumants |
But maybe there are magic moments |
Mas talvez haja momentos mágicos |
| 11 |
kûd êt bi a médjêk moumant nau? |
Could it be a magic moment now? |
Poderia ser um momento mágico agora? |
| 12 |
aiv bên uêit’ên fór a médjêk moumant |
I’ve been waiting for a magic moment |
Estive esperando por um momento mágico |
| 13 |
bât mêibi zér ar médjêk moumants |
But maybe there are magic moments |
Mas talvez haja momentos mágicos |
| 14 |
beibi êts a médjêk moumant nau |
Baby it’s a magic moment now |
Baby é um momento mágico agora |
| – |
|
|
|
| 15 |
bât dárlên êts a médjêkâl, médjêkâl laif, laif, laif |
But darling it’s a magical, magical life, life, life |
Mas querido, é uma vida mágica, mágica, vida, vida |
| 16 |
ôu, râni, êts a médjêkâl, médjêkâl laif, laif, laif |
Oh, honey, it’s a magical, magical life, life, life |
Oh, querida, é uma vida mágica, mágica, vida, vida |
| 17 |
end beibi êts a médjêkâl, médjêkâl laif, laif, laif |
And baby it’s a magical, magical life, life, life |
E amor é uma vida mágica, mágica, vida, vida |
| 18 |
uen iú ken faind zâ médjêk |
When you can find the magic |
Quando você pode encontrar a magia |
| 19 |
ên en évridei nait, nait, nait |
in an everyday night, night, night |
em uma noite cotidiana, noite, noite |
| 20 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 21 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 22 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| 23 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| 24 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 25 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 26 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| 27 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| – |
|
|
|
| 28 |
ai kûd si zâ rein kam daun |
I could see the rain come down |
Pude ver a chuva cair |
| 29 |
bât ai nou zâ sids bi faund |
But I know the seeds be found |
Mas eu sei que as sementes podem ser encontradas |
| 30 |
aim gon uátch am grôu âp nau |
I’m gon’ watch ‘em grow up now |
Eu estou indo vê-los crescer agora |
| 31 |
aim gon uátch am grôu âp nau |
I’m gon’ watch ‘em grow up now |
Eu estou indo vê-los crescer agora |
| 32 |
ên zâ fláuârs feis ai si |
In the flower’s face I see |
No rosto da flor, vejo |
| 33 |
ên zâ fláuârs feis êz mi |
In the flower’s face is me |
No rosto da flor, eu estou |
| 34 |
aim gon uátch mi grôu âp nau |
I’m gon’ watch me grow up now |
Estou indo me ver crescer agora |
| 35 |
aim gon uátch mi grôu âp nau |
I’m gon’ watch me grow up now |
Estou indo me ver crescer agora |
| – |
|
|
|
| 36 |
bât aiv bên uêit’ên fór a médjêk moumant |
But I’ve been waiting for a magic moment |
Mas eu estava esperando por um momento mágico |
| 37 |
bât mêibi zér ar médjêk moumants |
But maybe there are magic moments |
Mas talvez haja momentos mágicos |
| 38 |
kûd êt bi a médjêk moumant nau? |
Could it be a magic moment now? |
Poderia ser um momento mágico agora? |
| 39 |
aiv bên uêit’ên fór a médjêk moumant |
I’ve been waiting for a magic moment |
Estive esperando por um momento mágico |
| 40 |
bât mêibi zér ar médjêk moumants |
But maybe there are magic moments |
Mas talvez haja momentos mágicos |
| 41 |
beibi êts a médjêk moumant nau |
Baby it’s a magic moment now |
Baby é um momento mágico agora |
| – |
|
|
|
| 42 |
bât dárlên êts a médjêkâl, médjêkâl laif, laif, laif |
But darling it’s a magical, magical life, life, life |
Mas querido, é uma vida mágica, mágica, vida, vida |
| 43 |
ôu, râni, êts a médjêkâl, médjêkâl laif, laif, laif |
Oh, honey, it’s a magical, magical life, life, life |
Oh, querida, é uma vida mágica, mágica, vida, vida |
| 44 |
end beibi êts a médjêkâl, médjêkâl laif, laif, laif |
And baby it’s a magical, magical life, life, life |
E amor é uma vida mágica, mágica, vida, vida |
| 45 |
uen iú ken faind zâ médjêk |
When you can find the magic |
Quando você pode encontrar a magia |
| 46 |
ên en évridei nait, nait, nait |
in an everyday night, night, night |
em uma noite cotidiana, noite, noite |
| – |
|
|
|
| 47 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 48 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 49 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| 50 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| 51 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 52 |
médjêk ên en évridei nait |
Magic in an everyday night |
Magia em uma noite cotidiana |
| 53 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
| 54 |
médjêk ên en órdnéri laif |
Magic in an ordinary life |
Magia em uma vida comum |
Facebook Comments