| 1 |
uen ai uóz ôldâr |
When I was older |
Quando eu era mais velho |
| 2 |
ai uóz a sêilâr |
I was a sailor |
Eu era um marinheiro |
| 3 |
on en oupen si |
On an open sea |
Em um mar aberto |
| 4 |
bât nau aim ândâr uórâr |
But now I’m underwater |
Mas agora estou debaixo d’água |
| 5 |
end mai skên êz pêlâr |
And my skin is paler |
E minha pele fica mais pálida |
| 6 |
zen êt xûd évâr bi |
Than it should ever be |
Do que deveria ser |
| – |
|
|
|
| 7 |
aim on mai bék âguén |
I’m on my back again |
Estou de costas novamente |
| 8 |
drímên óv a t’aim end pleis |
Dreaming of a time and place |
Sonhando com um tempo e lugar |
| 9 |
uér iú end ai rimein zâ bést óv frends |
Where you and I remain the best of friends |
Onde você e eu permanecemos os melhores amigos |
| 10 |
íven áft’âr ól zês ends |
Even after all this ends |
Mesmo depois de tudo isso acabar |
| 11 |
ken uí pret’end? |
Can we pretend? |
Podemos fingir? |
| 12 |
aim on mai |
I’m on my |
Estou de |
| 13 |
aim on mai bék âguén |
I’m on my back again |
Estou de costas novamente |
| 14 |
êts símen mór end mór |
It’s seeming more and more |
Parece cada vez mais |
| 15 |
laik ól uí évâr dju êz si |
Like all we ever do is see |
Como tudo o que fazemos é ver |
| 16 |
rau far êt bends |
How far it bends |
Quanto pode se dobrar |
| 17 |
bifór êt brêiks ên ráf end zên |
Before it breaks in half and then |
Antes que se parta ao meio e depois |
| 18 |
uí bend êt bék âguén |
We bend it back again |
Nós dobramos de novo |
| – |
|
|
|
| 19 |
gués ai gát kót ên zâ mêdâl óv êt |
Guess I got caught in the middle of it |
Acho que me perdi no meio disso |
| 20 |
iés, aiv bên t’ót, gát a lêrâl óv êt |
Yes, I’ve been taught, got a little of it |
Sim, eu fui ensinado, tenho um pouco disso |
| 21 |
ên mai blâd, ên mai blâd |
In my blood, in my blood |
No meu sangue, no meu sangue |
| 22 |
mêmâris bârn laik a fórâst fáiâr |
Memories burn like a forest fire |
Memórias queimam como um incêndio florestal |
| 23 |
révi rein tchârns êni fíunârâl páiâr t’u mâd |
Heavy rain turns any funeral pyre to mud |
Chuva forte transforma qualquer pira funerária em lama |
| 24 |
ên zâ flâd |
In the flood |
Na inundação |
| – |
|
|
|
| 25 |
uen ai uóz ôldâr |
When I was older |
Quando eu era mais velho |
| 26 |
ai uóz a sêilâr |
I was a sailor |
Eu era marinheiro |
| 27 |
on en oupen si |
On an open sea |
Em mar aberto |
| 28 |
bât nau aim ândâr uórâr |
But now I’m underwater |
Mas agora estou debaixo d’água |
| 29 |
end mai skên êz pêlâr |
And my skin is paler |
E minha pele fica mais pálida |
| 30 |
zen êt xûd évâr bi |
Than it should ever be |
Do que deveria ser |
| – |
|
|
|
| 31 |
aim uátchên mûvis bék t’u bék |
I’m watching movies back to back |
Eu estou assistindo filmes do início ao fim |
| 32 |
ên blék end uait, ai névâr |
In black and white, I never |
Em preto e branco, eu nunca |
| 33 |
sin êni bári dju êt laik ai dju êt êni bérâr |
Seen anybody do it like I do it any better |
Vi alguém fazer melhor que como eu faço |
| 34 |
zên gouên ôuvâr iú |
Then going over you |
Então, superando você |
| 35 |
aim ouvârdjú fór nou endévârz |
I’m overdue for no endeavors |
Estou atrasado para nenhum esforço |
| 36 |
nôubári lounli laik aim lounli |
Nobody lonely like I’m lonely |
Ninguém é solitário como eu sou solitário |
| 37 |
end ai dont nou uézâr |
And I don’t know whether |
E não sei se |
| 38 |
iúd ríli laik êt ên zâ laim lait |
You’d really like it in the limelight |
Você realmente gostaria do centro das atenções |
| 39 |
iúd sêmpâsaiz uês ól zâ béd gaiz |
You’d sympathize with all the bad guys |
Você simpatizaria com todos os bandidos |
| 40 |
aim st’êl a vêktem ên mai oun rait |
I’m still a victim in my own right |
Eu ainda sou uma vítima por direito próprio |
| 41 |
bât aim zâ vêlan ên mai oun aiz, ié |
But I’m the villain in my own eyes, yeah |
Mas eu sou o vilão aos meus próprios olhos |
| – |
|
|
|
| 42 |
uen ai uóz ôldâr |
When I was older |
Quando eu era mais velho |
| 43 |
ai uóz a sêilâr |
I was a sailor |
Eu era um marinheiro |
| 44 |
on en oupen si |
On an open sea |
Em um mar aberto |
Facebook Comments