| 1 |
iú spôuk a uôrd end laif bêguen |
You spoke a word and life began |
Você falou uma palavra e a vida começou |
| 2 |
t’old ôuxans uér t’u start end uér t’u end |
Told oceans where to start and where to end |
Contou aos oceanos por onde começar e onde terminar |
| 3 |
iú sét ên mouxan t’aim end spêis |
You set in motion time and space |
Você define o tempo de movimento e espaço |
| 4 |
bât st’êl iú kam, end iú kól t’u mi bai neim |
But still you come, and you call to me by name |
Ainda assim você veio, e me chama pelo nome |
| 5 |
bât st’êl iú kam, end iú kól t’u mi bai neim |
But still you come, and you call to me by name |
Ainda assim você veio, e me chama pelo nome |
| – |
|
|
|
| 6 |
êf iú ken rold zâ stárz ên pleis |
If you can hold the stars in place |
Se você pode manter as estrelas no lugar |
| 7 |
iú ken rold mai rárt zâ seim |
You can hold my heart the same |
Você pode manter meu coração também |
| 8 |
unévâr ai fól âuêi |
Whenever I fall away |
Sempre que eu cair |
| 9 |
unévâr ai start t’u brêik |
Whenever I start to break |
Sempre que eu começar a quebrar |
| 10 |
sou ríâr ai em lêft’en âp mai rárt |
So here I am lifting up my heart |
Então aqui estou entregando meu coração |
| 11 |
t’u zâ uan ru rôlds zâ stárz |
To the one who holds the stars |
Para o Único que mantém as estrelas |
| – |
|
|
|
| 12 |
zâ dípest dépss, zâ dárkest naits |
The deepest depths, the darkest nights |
As etapas mais profundas, as noites mais escuras |
| 13 |
kent sépârêit, kent kíp mi from iór sait |
Can’t separate, can’t keep me from your sight |
Não pode separar, não pode tirar-me do seu lado |
| 14 |
ai guét sou lóst, fârguét mai uêi |
I get so lost, forget my way |
Eu fico tão perdido, esqueço meu caminho |
| 15 |
bât st’êl iú lóv, end iú dont fârguét mai neim |
But still you love, and you don’t forget my name |
Mas ainda assim Você ama, e Você não esquece meu nome |
| – |
|
|
|
| 16 |
êf iú ken rold zâ stárz ên pleis |
If you can hold the stars in place |
Se você pode manter as estrelas no lugar |
| 17 |
iú ken rold mai rárt zâ seim |
You can hold my heart the same |
Você pode manter meu coração também |
| 18 |
unévâr ai fól âuêi |
Whenever I fall away |
Sempre que eu cair |
| 19 |
unévâr ai start t’u brêik |
Whenever I start to break |
Sempre que eu começar a quebrar |
| 20 |
sou ríâr ai em lêft’en âp mai rárt |
So here I am lifting up my heart |
Então aqui estou entregando meu coração |
| – |
|
|
|
| 21 |
êf iú ken kâm zâ reidjên si |
If you can calm the raging sea |
Se Você pode acalmar um mar revolto |
| 22 |
iú ken kâm zâ storm ên mi |
You can calm the storm in me |
Você pode acalmar a tempestade em mim |
| 23 |
iôr névâr t’u far âuêi |
You’re never too far away |
Você nunca está distante |
| 24 |
iú névâr xou âp t’u leit |
You never show up too late |
Você nunca chega atrasado |
| 25 |
sou ríâr ai em lêft’en âp mai rárt |
So here I am lifting up my heart |
Então aqui estou entregando meu coração |
| 26 |
t’u zâ uan ru rôlds zâ stárz |
To the one who holds the stars |
Para o Único que mantém as estrelas |
| – |
|
|
|
| 27 |
iór lóv réz kóld mai neim |
Your love has called my name |
Seu amor chamou meu nome |
| 28 |
uat dju ai rév t’u fíâr? |
What do I have to fear? |
O que eu tenho a temer? |
| 29 |
uat dju ai rév t’u fíâr? |
What do I have to fear? |
O que eu tenho a temer? |
| – |
|
|
|
| 30 |
iór lóv réz kóld mai neim |
Your love has called my name |
Seu amor chamou meu nome |
| 31 |
uat dju ai rév t’u fíâr? |
What do I have to fear? |
O que eu tenho a temer? |
| 32 |
uat dju ai rév t’u fíâr? |
What do I have to fear? |
O que eu tenho a temer? |
| – |
|
|
|
| 33 |
êf iú ken rold zâ stárz ên pleis |
If you can hold the stars in place |
Se Você pode manter as estrelas no lugar |
| 34 |
iú ken rold mai rárt zâ seim |
You can hold my heart the same |
Você pode manter meu coração também |
| 35 |
unévâr ai fól âuêi |
Whenever I fall away |
Sempre que eu cair |
| 36 |
unévâr ai start t’u brêik |
Whenever I start to break |
Sempre que eu começar a quebrar |
| 37 |
sou ríâr ai em lêft’en âp mai rárt |
So here I am lifting up my heart |
Então aqui estou entregando meu coração |
| 38 |
(lêft’en âp mai rárt) |
(lifting up my heart) |
(entregando meu coração) |
| – |
|
|
|
| 39 |
êf iú ken kâm zâ reidjên si |
If you can calm the raging sea |
Se Você pode acalmar um mar revolto |
| 40 |
iú ken kâm zâ storm ên mi |
You can calm the storm in me |
Você pode acalmar a tempestade em mim |
| 41 |
iôr névâr t’u far âuêi |
You’re never too far away |
Você nunca está distante |
| 42 |
iú névâr xou âp t’u leit |
You never show up too late |
Você nunca chega atrasado |
| 43 |
sou ríâr ai em lêft’en âp mai rárt |
So here I am lifting up my heart |
Então aqui estou entregando meu coração |
| 44 |
t’u zâ uan ru rôlds zâ stárz |
To the one who holds the stars |
Para o Único que mantém as estrelas |
| – |
|
|
|
| 45 |
iôr zâ uan ru rôlds zâ stárz |
You’re the one who holds the stars |
Você é o Único que mantém as estrelas |
Facebook Comments