| 1 |
êts baut zét t’aim iú slaid sru |
It’s ‘bout that time you slide thru |
É sobre a hora de você passar por aqui |
| 2 |
brêng nâsên bât iór pússi end zét pârfium |
Bring nothing but your pussy and that perfume |
Não traga nada além da sua boceta e esse perfume |
| 3 |
êts baut zét t’aim iú slaid sru |
It’s ‘bout that time you slide thru |
É sobre a hora de você passar por aqui |
| 4 |
brêng nâsên bât iór pússi end zét pârfium |
Bring nothing but your pussy and that perfume |
Não traga nada além da sua boceta e esse perfume |
| 5 |
aim sóri ên âdvens |
I’m sorry in advance |
Me desculpe adiantado |
| – |
|
|
|
| 6 |
skêp ól óv zís kuestchans |
Skip all of these questions |
Pule todas essas perguntas |
| 7 |
gârl t’eik óff iór pénts |
Girl take off your pants |
Garota, tire as suas roupas |
| 8 |
aim baut t’u start zét endjen |
I’m ‘bout to start that engine |
Estou prestes a ligar esse motor |
| 9 |
ai gát a kâpâl bends |
I got a couple bands |
Eu tenho um par de camisinhas |
| 10 |
on t’ap óv mai dréssâr |
On top of my dresser |
Em cima da minha cômoda |
| 11 |
uí kûd rév a ból |
We could have a ball |
Poderíamos nos divertir |
| 12 |
iú kûd bi mai sêndârela |
You could be my Cinderella |
Você poderia ser minha Cinderela |
| 13 |
beibi lets djâst dju zês dem sêng |
Baby let’s just do this damn thing |
Baby, vamos fazer essa maldita coisa |
| 14 |
tráina guét iú ríâl rait |
Tryna get you real right |
Tentando fazer certinho com você |
| 15 |
uana smôuk ól dei |
Wanna smoke all day |
Quero fumar o dia todo |
| 16 |
uana drênk ól nait |
Wanna drink all night |
Quero beber a noite toda |
| 17 |
aim sóri ên âdvens |
I’m sorry in advance |
Me desculpe adiantado |
| 18 |
lets skêp ól óv zís kuestchans |
Let’s skip all of these questions |
Vamos pular todas estas questões |
| 19 |
iú nou iú béd éz fâk |
You know you bad as fuck |
Você sabe que você má pra caralho |
| 20 |
end iú nou iú guét zâ méssedj |
And you know you get the message |
E você sabe, você recebeu a mensagem |
| – |
|
|
|
| 21 |
zét êts baut zét t’aim iú slaid sru |
That it’s ‘bout that time you slide thru |
Que é sobre a hora de você passar por aqui |
| 22 |
brêng nâsên bât iór pússi end zét pârfium |
Bring nothing but your pussy and that perfume |
Não traga nada além da sua boceta e esse perfume |
| 23 |
baut zét t’aim iú slaid sru |
‘Bout that time you slide thru |
Sobre a hora de você passar por aqui |
| 24 |
brêng nâsên bât iór pússi end zét pârfium |
Bring nothing but your pussy and that perfume |
Não traga nada além da sua boceta e esse perfume |
| 25 |
aim sóri ên âdvens |
I’m sorry in advance |
Me desculpe adiantado |
| 26 |
ai nou iú guét zâ méssedj |
I know you get the message |
Eu sei que você recebeu a mensagem |
| 27 |
iú nou iú béd éz fâk, gârl |
You know you bad as fuck, girl |
Você sabe que você é má pra caralho, menina |
| 28 |
aim baut t’u start zét endjen |
I’m ‘bout to start that engine |
Estou prestes a ligar esse motor |
| 29 |
êts baut zét t’aim iú slaid sru |
It’s ‘bout that time you slide thru |
É sobre a hora de você passar por aqui |
| 30 |
brêng nâsên bât iór pússi end zét pârfium |
Bring nothing but your pussy and that perfume |
Não traga nada além da sua boceta e esse perfume |
| 31 |
baut zét t’aim iú slaid sru |
‘Bout that time you slide thru |
É sobre a hora de você passar por aqui |
| 32 |
brêng nâsên bât iór pússi |
Bring nothing but your pussy |
Não traga nada além dessa boceta |
| 33 |
end zét pússi end zét pússi |
and that pussy and that pussy |
e essa boceta e essa boceta |
| – |
|
|
|
| 34 |
pûl âp uês mi, beibi, beibi |
Pull up with me, baby, baby |
Venha pra cima de mim, baby, baby |
| 35 |
slaid, slaid sru on mi, beibi |
Slide, slide thru on me, baby |
Deslize, deslize por cima de mim, baby |
| 36 |
eint nou snêtchên, eint nou t’élên, nou |
Ain’t no snitchin’, ain’t no tellin’, no |
Não há nada pra espalhar, não há nada pra contar, não |
| 37 |
nou áiâl kíp iór dârri síkrâts, ôu |
Know I’ll keep your dirty secrets, woah |
Sabe que vou guardar seus segredos sujos, woah |
| 38 |
pûl âp uês mi, beibi, beibi |
Pull up with me, baby, baby |
Venha pra cima de mim, baby, baby |
| 39 |
slaid, slaid sru on mi, beibi |
Slide, slide thru on me, baby |
Deslize, deslize em cima de mim, baby |
| 40 |
mésht pât’êit’ôus gát iú krímên uait |
Mashed potatoes got you creamin’ white |
Essas coisas te deixaram ainda mais saborosa |
| 41 |
iú nou ai uant évrisêng iú laik |
You know I want everything you like |
Você sabe que eu quero tudo que você gosta |
| 42 |
áiâl t’él iú |
I’ll tell you |
Eu vou te dizer |
| 43 |
iôr béd, beibi, iôr béd, beibi, ié, ié |
You’re bad, baby, you’re bad, baby, yeah, yeah |
Você é má, baby, você é má, baby, yeah, yeah |
| 44 |
iôr béd, beibi, iôr béd, beibi, ié, ié |
You’re bad, baby, you’re bad, baby, yeah, yeah |
Você é má, baby, você é má, baby, yeah, yeah |
| 45 |
ié, ié |
Yeah, yeah |
Sim sim |
| 46 |
suít-a-dju-dju-dju-dju-dju-iá |
Sweet-a-do-do-do-do-do-yah |
Doce-a-do-do-do-do-do-yah |
Facebook Comments