| 1 |
xis êntiú súpârst’êxans |
She’s into superstitions |
Ela é fissurada em superstição |
| 2 |
blék kets end vúdu dóls |
Black cats and voodoo dolls |
Gatos pretos e bonecas vodus |
| 3 |
ai fíâl a prémânêxân |
I feel a premonition |
Sinto uma premonição |
| 4 |
zét gârlz gona mêik mi fól |
That girl’s gonna make me fall |
Que essa garota vai fazer eu me apaixonar |
| – |
|
|
|
| 5 |
xis êntiú niu sensseixans |
She’s into new sensations |
Ela é vidrada em novas sensações |
| 6 |
niu kêks ên zâ kêndâl lait |
New kicks in the candlelight |
Novos brinquedos e luzes de velas |
| 7 |
xis gát a niu âdêkxan |
She’s got a new addiction |
Ela tem um novo vício |
| 8 |
fór évri dei end nait |
For every day and night |
Pra todo dia e noite |
| – |
|
|
|
| 9 |
xíl mêik iú t’eik iór klôusz óff |
She’ll make you take your clothes off |
Ela fará você tirar a roupa |
| 10 |
end gou dencên ên zâ rein |
And go dancing in the rain |
E dançar na chuva |
| 11 |
xíl mêik iú lêv zâ kreizi laif |
She’ll make you live the crazy life |
Ela fará você viver a vida louca |
| 12 |
ór xíl t’eik âuêi iór pêin |
Or she’ll take away your pain |
Ou tirará a sua dor |
| 13 |
laik a bûlêt t’u iór brein |
Like a bullet to your brain |
Como uma bala no seu cérebro |
| – |
|
|
|
| 14 |
âpssaid ênssaid aut |
Upside inside out |
De cima, de fora pra dentro |
| 15 |
xis lêven la vida loca |
She’s living la vida loca |
Ela está vivendo a vida louca |
| 16 |
xíl push end pûl iú daun |
She’ll push and pull you down |
Ela vai empurrar e puxar você para baixo |
| 17 |
lêven la vida loca |
Livin’ la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 18 |
râr lêps ar dévâl réd |
Her lips are devil red |
Seus lábios são vermelhos como o demônio |
| 19 |
end râr skêns zâ kólâr moukâ |
And her skins the color moca |
E a sua pele é cor de café |
| 20 |
xi uêl uér iú aut |
She will wear you out |
Ela vai deixá-lo exausto |
| 21 |
lêven la vida loca |
Livin’ la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 22 |
lêven la vida loca |
Livin’ la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 23 |
xis lêven la vida loca |
She’s livin la vida loca |
Ela está vivendo a vida louca |
| – |
|
|
|
| 24 |
uôk âp ên niu iórk sêri |
Woke up in New York City |
Acordei em Nova Iorque |
| 25 |
ên a fanki tchíp môut’el |
In a funky cheap motel |
Num motel barato |
| 26 |
xi t’ûk mai rárt end xi t’ûk mai mâni |
She took my heart and she took my money |
Ela levou o meu coração e levou o meu dinheiro |
| 27 |
xi mâst óv slêpt mi a slípên pêl |
She must of slipped me a sleeping pill |
Ela deve ter me dado uma pílula para dormir |
| – |
|
|
|
| 28 |
xi névâr drênks zâ uórâr |
She never drinks the water |
Ela nunca bebe água |
| 29 |
meiks iú órdâr frentch xempein |
Makes you order french champagne |
Faz você pedir champanhe francês |
| 30 |
end uans iúv réd a t’eist óv râr |
And once you’ve had a taste of her |
E uma vez que você tenha sentido o sabor dela |
| 31 |
iúâl névâr bi zâ seim |
You’ll never be the same |
Você nunca mais será o mesmo |
| 32 |
xíl mêik iú gou ênssêin |
She’ll make you go insane |
Ela fará você pirar |
| – |
|
|
|
| 33 |
âpssaid ênssaid aut |
Upside inside out |
De cima, de fora pra dentro |
| 34 |
xis lêven la vida loca |
She’s livin’ la vida loca |
Ela está vivendo a vida louca |
| 35 |
xíl push end pûl iú daun |
She’ll push and pull you down |
Ela vai empurrar e puxar você para baixo |
| 36 |
lêven la vida loca |
Livin la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 37 |
râr lêps ar dévâl réd |
Her lips are devil red |
Seus lábios são vermelhos como o demônio |
| 38 |
end râr skêns zâ kólâr moukâ |
And her skins the color moca |
E a sua pele é cor de café |
| 39 |
xi uêl uér iú aut |
She will wear you out |
Ela vai deixá-lo exausto |
| 40 |
lêven la vida loca |
Livin la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 41 |
lêven la vida loca |
Livin la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 42 |
xis lêven la vida loca |
She’s livin’ la vida loca |
Ela está vivendo a vida louca |
| – |
|
|
|
| 43 |
xíl mêik iú t’eik iór klôusz óff |
She’ll make you take your clothes off |
Ela fará você tirar a roupa |
| 44 |
end gou dencên ên zâ rein |
And go dancing in the rain |
E dançar na chuva |
| 45 |
xíl mêik iú lêv zâ kreizi laif |
She’ll make you live the crazy life |
Ela fará você viver a vida louca |
| 46 |
ór xíl t’eik âuêi iór pêin |
Or she’ll take away your pain |
Ou tirará a sua dor |
| 47 |
laik a bûlêt t’u iór brein |
Like a bullet to your brain |
Como uma bala no seu cérebro |
| – |
|
|
|
| 48 |
âpssaid ênssaid aut |
Upside inside out |
De cima, de fora pra dentro |
| 49 |
xis lêven la vida loca |
She’s livin’ la vida loca |
Ela está vivendo a vida louca |
| 50 |
xíl push end pûl iú daun |
She’ll push and pull you down |
Ela vai empurrar e puxar você para baixo |
| 51 |
lêven la vida loca |
Livin’ la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 52 |
râr lêps ar dévâl réd |
Her lips are devil red |
Seus lábios são vermelhos como o demônio |
| 53 |
end râr skêns zâ kólâr moukâ |
And her skins the color moca |
E a sua pele é cor de café |
| 54 |
xi uêl uér iú aut |
She will wear you out |
Ela vai deixá-lo exausto |
| 55 |
lêven la vida loca |
Livin la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 56 |
lêven la vida loca |
Livin la vida loca |
Vivendo a vida louca |
| 57 |
xis lêven la vida loca |
She’s livin’ la vida loca |
Ela está vivendo a vida louca |
Facebook Comments