| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai tchârn zâ miuzêk âp, ai gát mai rékârds on |
I turn the music up, I got my records on |
Eu aumento o volume da música, coloco meus discos para tocar |
| 2 |
ai xât zâ uârld aut said ânt’êl zâ laits kam on |
I shut the world outside until the lights come on |
Fecho o mundo lá fora até as luzes aparecerem |
| 3 |
meibi zâ stríts âlait, meibi zâ triz ar gon |
Maybe the streets alight, maybe the trees are gone |
Talvez as luzes da cidade, talvez as árvores tenham sumido |
| 4 |
ai fíl mai rárt start bít’ên t’u mai fêivârêt song |
I feel my heart start beating to my favorite song |
Sinto meu coração começar a bater com a minha música preferida |
| 5 |
end ól zâ kêds zêi dens, ól zâ kêds ól nait |
And all the kids they dance, all the kids all night |
E todas as crianças dançam, todas as crianças a noite toda |
| 6 |
ânt’êl mandei mórnên fíls ânâzâr laif |
Until Monday morning feels another life |
Até que a segunda-feira de manhã pareça outra vida |
| 7 |
ai tchârn zâ miuzêk âp |
I turn the music up |
Eu aumento o volume da música |
| 8 |
aim on a rôl zês t’aim |
I’m on a roll this time |
Dessa vez eu vou curtir |
| 9 |
end révan êz ên sait |
And heaven is in sight |
E o paraíso já está à vista |
| 10 |
ai tchârn zâ miuzêk âp, ai gát mai rékârds on |
I turn the music up, I got my records on |
Eu aumento o volume da música, coloco meus discos para tocar |
| 11 |
from andârnís zâ râbâl sêng a rébâl song |
From underneath the rubble sing a rebel song |
Debaixo das pedrinhas soa uma música rebelde |
| 12 |
dont uant t’u si ânâzâr djenereixan dróp |
Don’t want to see another generation drop |
Não quero ver outra geração desistir |
| 13 |
aid rézâr bi a kama zen a fûl stap |
I’d rather be a comma than a full stop |
Prefiro ser uma vírgula do que um ponto final |
| 14 |
meibi aim ên zâ blék, meibi aim on mai nís |
Maybe I’m in the black, maybe I’m on my knees |
Talvez eu esteja no escuro, talvez eu esteja de joelhos |
| 15 |
meibi aim ên zâ guép bitchuín zâ t’u trâpizes |
Maybe I’m in the gap between the two trapezes |
Talvez eu seja a lacuna entre dois trapézios |
| 16 |
bât mai rárt êz bít’ên end mai pâlssez start |
But my heart is beating and my pulses start |
Mas meu coração está batendo e o meu pulso começa |
| 17 |
kâsídrâls ên mai rárt |
Cathedrals in my heart |
Catedrais no meu coração |
| 18 |
és uí só ou zês lait ai suér iú, êmârdj blenken ênt’u |
As we saw oh this light I swear you, emerge blinking into |
Enquanto vimos essa luz, eu juro, surgir piscando |
| 19 |
t’u t’él mi êts ólrait |
To tell me it’s alright |
Para me dizer que vai ficar tudo bem |
| 20 |
és uí sór uóls, évri sáiren êz a sêmfâni |
As we soar walls, every siren is a symphony |
Quando voamos pelas paredes, toda sirene é uma sinfonia |
| 21 |
end évri t’íars a uórâr fól |
And every tear’s a waterfall |
E cada lágrima é uma cachoeira |
| 22 |
êz a uórâr fól |
Is a waterfall |
É uma cachoeira |
| 23 |
êz a uórâr fól |
Is a waterfall |
É uma cachoeira |
| 24 |
êz a êz a uórâr fól |
Is a is a waterfall |
É uma cachoeira |
| 25 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 26 |
êz a uórâr fól |
Is a waterfall |
É uma cachoeira |
| 27 |
sou iú ken rârt, rârt mi béd |
So you can hurt, hurt me bad |
Então você pode me ferir, pode me machucar |
| 28 |
bât st’êl al reiz zâ flég |
But still I’ll raise the flag |
Mas eu ainda erguerei a bandeira |
| 29 |
êt uóz a uórâr fól |
It was a waterfall |
Foi uma cachoeira |
| 30 |
a uórâr fól |
a waterfall |
Uma cachoeira |
| 31 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 32 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 33 |
évri t’íâr dróp êz a uórâr fól |
Every teardrop is a waterfall |
Cada lágrima é uma cachoeira |
| 34 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 35 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 36 |
évri t’íâr dróp êz a uórâr fól |
Every teardrop is a waterfall |
Cada lágrima é uma cachoeira |
| 37 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 38 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 39 |
évri t’íâr dróp êz a uórâr fól |
Every teardrop is a waterfall |
Cada lágrima é uma cachoeira |
| 40 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 41 |
évri tíar |
Every tear |
Cada lágrima |
| 42 |
évri t’íâr dróp êz a uórâr fól |
Every teardrop is a waterfall |
Cada lágrima é uma cachoeira |
Facebook Comments