| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lâvên rêm êz laik draivên a niú mézârari dauna déd end strít |
Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street |
Amá-lo é como guiar um Maserati novo numa rua sem saída |
| 2 |
féstâr zen zâ uênd, péxânât és sên |
Faster than the wind, passionate as sin |
Mais rápido que o vento, apaixonado como o pecado |
| 3 |
endên sou sâdânli |
Ending so suddenly |
Terminando tão de repente |
| 4 |
lâvên rêm êz laik traiên t’u tcheindj iór maind |
Loving him is like trying to change your mind |
Amá-lo é como tentar mudar de ideia |
| 5 |
uans iôr ólrêdi fláiên sru zâ fri fól |
Once you’re already flying through the free fall |
Uma vez que você já está voando em queda livre |
| 6 |
laik zâ kólârs ên ót’am, sou brait, djâst bifórzêi lûs êt ól |
Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all |
Como as cores no outono, tão fortes antes de esmaecerem |
| 7 |
lûzên rêm uóz blu, laik aid névâr noun |
Losing him was blue, like I’d never known |
Perdê-lo foi azul como eu nunca havia conhecido |
| 8 |
mêssên rêm uóz dark grêi, ól âloun |
Missing him was dark grey, all alone |
Sentir a sua falta foi cinza escuro, completamente sozinha |
| 9 |
fârguét’en rêm uóz laik traiên t’u nou sambári |
Forgetting him was like trying to know somebody |
Esquecê-lo foi como tentar saber sobre alguém |
| 10 |
iú névâr mét |
You never met |
Que nunca encontrei |
| 11 |
bât lâvên rêm uóz réd |
But loving him was red |
Mas amá-lo foi vermelho |
| 12 |
lâvên rêm uóz réd |
Loving him was red |
Amá-lo foi vermelho |
| 13 |
t’âtchên rêm uóz laik ríâlaizen ól iú évâruanted |
Touching him was like realizing all you ever wanted |
Tocar nele foi como perceber que tudo o que eu queria |
| 14 |
uóz rait zér ên frant óv iú |
Was right there in front of you |
Estava na minha frente |
| 15 |
memâraizen rêm uóz és ízi és nouên ól zâ uârds |
Memorizing him was as easy as knowing all the words |
Memorizá-lo foi tão fácil quanto saber todas as palavras |
| 16 |
t’u iór old fêivârêt song |
To your old favorite song |
Da sua velha canção favorita |
| 17 |
fait’ên uês rêm uóz laik traiên t’u sólv a krós uârd |
Fighting with him was like trying to solve a crossword |
Brigar com ele foi como tentar resolver palavras-cruzadas |
| 18 |
end ríâlaizen zérz nou rait enssâr |
And realizing there’s no right answer |
E perceber que não há resposta certa |
| 19 |
rigrét’en rêm uóz laik uêshên |
Regretting him was like wishing |
Lamentar por ele foi como desejar |
| 20 |
iúd névâr faund aut |
You’d never found out |
Que você nunca tivesse descoberto |
| 21 |
zét lóv kûd bi zét strong |
That love could be that strong |
Que o amor pudesse ser tão forte |
| 22 |
lûzên rêm uóz blu, laik aid névâr noun |
Losing him was blue, like I’d never known |
Perdê-lo foi azul como eu nunca havia conhecido |
| 23 |
mêssên rêm uóz dark grêi, ól âloun |
Missing him was dark grey, all alone |
Sentir a sua falta foi cinza escuro, completamente sozinha |
| 24 |
fârguét’en rêm uóz laik traiên t’u nou sambári |
Forgetting him was like trying to know somebody |
Esquecê-lo foi como tentar saber sobre alguém |
| 25 |
iú névâr mét |
You never met |
Que nunca encontrei |
| 26 |
bât lâvên rêm uóz réd |
But loving him was red |
Mas amá-lo foi vermelho |
| 27 |
lâvên rêm uóz réd |
Loving him was red |
Amá-lo foi vermelho |
| 28 |
ou, réd |
Oh, red |
Oh, vermelho |
| 29 |
bârnên réd |
Burning red |
Vermelho ardente |
| 30 |
rimembâren rêm kams ên flésh béks, ênékôus |
Remembering him comes in flashbacks, in echoes |
a lembrança dele vem em flashes, em ecos |
| 31 |
t’él maissélf êts t’aim nau, gára let gou |
Tell myself it’s time now, gotta let go |
Digo a mim mesma que agora é a hora, tenho de deixar rolar |
| 32 |
bât mûvên on from rêm êz êmpássêbâl |
But moving on from him is impossible |
Mas seguir em frente depois dele é impossível |
| 33 |
uen ai st’êl si êt ól ên mai réd |
When I still see it all in my head |
Quando ainda vejo tudo na minha cabeça |
| 34 |
bârnên réd |
Burning red |
Vermelho ardente |
| 35 |
lâvên rêm uóz réd |
Loving him was red |
Amá-lo foi vermelho |
| 36 |
ou, lûzên rêm uóz blu, laik aid névâr noun |
Oh, losing him was blue, like I’d never known |
Oh, perdê-lo foi azul como eu nunca havia conhecido |
| 37 |
mêssên rêm uóz dark grêi, ól âloun |
Missing him was dark grey, all alone |
Sentir a sua falta foi cinza escuro, completamente sozinha |
| 38 |
fârguét’en rêm uóz laik traiên t’u nou sambári |
Forgetting him was like trying to know somebody |
Esquecê-lo foi como tentar saber sobre alguém |
| 39 |
iú névâr mét |
You never met |
Que nunca encontrei |
| 40 |
kóz lâvên rêm uóz réd |
‘Cause loving him was red |
Mas amá-lo foi vermelho |
| 41 |
ié, ié réd |
Yeah, yeah red |
Sim, sim vermelho |
| 42 |
bârnên réd |
Burning red |
Vermelho ardente |
| 43 |
end zéts uai ríz spênên raund ên mai réd |
And that’s why he’s spinning round in my head |
E é por isso que ele está rodando na minha cabeça |
| 44 |
kams bék t’u mi, bârnên réd |
Comes back to me, burning red |
E volta para mim, vermelho ardente |
| 45 |
rêz lóv uóz laik draivên a niú mézârari daun a déd end strít |
His love was like driving a new Maserati down a dead end street |
O amor dele foi como guiar um Maserati novo numa rua sem saída |
Facebook Comments