| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lûkên aut |
Looking out |
Olhando para fora |
| 2 |
âkrós zâ nait t’aim |
Across the night time |
Através da noite |
| 3 |
zâ sêri uênks a slíp lés ai |
The city winks a sleepless eye |
a cidade pisca num olhar sem sono |
| 4 |
ríâr râr vóis |
Hear her voice |
Ouço a voz dela |
| 5 |
xêik mai uêndou |
Shake my window |
Agita minha janela |
| 6 |
suít sêdussen saiz |
Sweet seducing sighs |
Doce sedução suspira |
| 7 |
guét mi aut |
Get me out |
Tirem-me daqui |
| 8 |
ênt’u zâ nait t’aim |
Into the night time |
Para dentro da noite |
| 9 |
fôr uóls uont rold mi t’ânáit |
Four walls won’t hold me tonight |
Quatro paredes não me prenderão esta noite |
| 10 |
êf zês t’aun |
If this town |
Se esta cidade |
| 11 |
êz djâst en épâl |
Is just an apple |
É apenas uma maçã |
| 12 |
zân let mi t’eik a bait |
Then let me take a bite |
Então me deixe dar uma mordida |
| 13 |
êf zêi sei |
If they say |
Se eles dizem |
| 14 |
uai, uai, t’él em zét êts ríumen neitchâr |
Why, why, tell ‘em that it’s human nature |
Por que, por que, diga a eles que é a natureza humana |
| 15 |
uai, uai, dâz rí dju mi zét uêi |
Why, why, does he do me that way |
Por que, por que, ele me fez desse jeito |
| 16 |
êf zêi sei |
If they say |
Se eles dizem |
| 17 |
uai, uai, t’él em zét êts ríumen neitchâr |
Why, why, tell ‘em that it’s human nature |
Por que, por que, diga a eles que é a natureza humana |
| 18 |
uai, uai dâz rí dju mi zét uêi |
Why, why does he do me that way |
Por que, por que, ele me fez desse jeito |
| 19 |
rítchên aut |
Reaching out |
Alcançando á saída |
| 20 |
t’u t’âtch a streindjâr |
To touch a stranger |
Para tocar um estranho |
| 21 |
êléktrêk aiz ar évri uér |
Electric eyes are every where |
Olhos elétricos estão em todo lugar |
| 22 |
si zét gârl |
See that girl |
Veja aquela garota |
| 23 |
xi nous aim uátchên |
She knows I’m watching |
Ela sabe que eu estou observando |
| 24 |
xi laiks zâ uêi ai stér |
She likes the way I stare |
Ela gosta do jeito que eu a encaro |
| 25 |
êf zêi sei |
If they say |
Se eles dizem |
| 26 |
uai, uai, t’él em zét êts ríumen neitchâr |
Why, why, tell ‘em that it’s human nature |
Por que, por que, diga a eles que é a natureza humana |
| 27 |
uai, uai, dâz rí dju mi zét uêi |
Why, why, does he do me that way |
Por que, por que, ele me fez desse jeito |
| 28 |
êf zêi sei |
If they say |
Se eles dizem |
| 29 |
uai, uai, t’él em zét êts ríumen neitchâr |
Why, why, tell ‘em that it’s human nature |
Por que, por que, diga a eles que é a natureza humana |
| 30 |
uai, uai dâz rí dju mi zét uêi |
Why, why does he do me that way |
Por que, por que, ele me fez desse jeito |
| 31 |
ai laik lêven zês uêi |
I like living this way |
Eu gosto de viver desse jeito |
| 32 |
ai laik lâvên zês uêi |
I like loving this way |
Eu gosto de amar desse jeito |
| 33 |
lûkên aut |
Looking out |
Olhando para fora |
| 34 |
âkrós zâ mórnên |
Across the morning |
Através da manhã |
| 35 |
uér zâ sêris rárt bêguêns t’u bít |
Where the city’s heart begins to beat |
Onde o coração da cidade começa a bater |
| 36 |
rítchên aut |
Reaching out |
Alcançando á saída |
| 37 |
ai t’âtch râr xôldâr |
I touch her shoulder |
Eu toco ombro dela |
| 38 |
aim drímên óv zâ strít |
I’m dreaming of the street |
Eu estou sonhando com a rua |
| 39 |
êf zêi sei |
If they say |
Se eles dizem |
| 40 |
uai, uai, t’él em zét êts ríumen neitchâr |
Why, why, tell ‘em that it’s human nature |
Por que, por que, diga a eles que é a natureza humana |
| 41 |
uai, uai, dâz rí dju mi zét uêi |
Why, why, does he do me that way |
Por que, por que, ele me fez desse jeito |
| 42 |
êf zêi sei |
If they say |
Se eles dizem |
| 43 |
uai, uai, t’él em zét êts ríumen neitchâr |
Why, why, tell ‘em that it’s human nature |
Por que, por que, diga a eles que é a natureza humana |
| 44 |
uai, uai dâz rí dju mi zét uêi |
Why, why does he do me that way |
Por que, por que, ele me fez desse jeito |
Facebook Comments