| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai srû a uêsh ên zâ uél |
I threw a wish in the well |
Joguei um pedido em um poço |
| 2 |
dont ésk mi al névâr t’él |
Don’t ask me I’ll never tell |
Não me pergunte nunca contarei |
| 3 |
ai lûkt t’u iú és êt fél |
I looked to you as it fell |
Olhei para você enquanto caía |
| 4 |
end nau iôr ên mai uêi |
And now you’re in my way |
E agora você está no meu caminho |
| 5 |
ai trêid mai sôl fór a uêsh |
I trade my soul for a wish |
Eu troco minha alma por um pedido |
| 6 |
pênis end daims fór a kês |
Pennies and dimes for a kiss |
Moedas e centavos por um beijo |
| 7 |
ai uózent lûkên fór zês |
I wasn’t looking for this |
Não estava procurando por isso |
| 8 |
bât nau iôr ên mai uêi |
But now you’re in my way |
Mas agora você está no meu caminho |
| 9 |
iór stér uóz rôldên |
Your stare was holding |
Seu olhar se prolongava |
| 10 |
rêpt djíns skên uóz xôuên |
Ripped jeans skin was showing |
Jeans rasgado pele aparecendo |
| 11 |
rót nait uênd uóz blôuen |
Hot night wind was blowing |
Noite quente o vento soprava |
| 12 |
uér iú sênk iôr gouên beibi |
Where you think you’re going baby? |
Onde você acha que está indo amor? |
| 13 |
rêi ai djâst mét iú |
Hey I just met you |
Ei acabei de te conhecer |
| 14 |
end zês êz kreizi |
And this is crazy |
E isso é loucura |
| 15 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 16 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 17 |
êts rard t’u lûk rait |
It’s hard to look right |
É difícil olhar direito |
| 18 |
ét iú beibi |
At you baby |
Para você amor |
| 19 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 20 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 21 |
rêi ai djâst mét iú |
Hey I just met you |
Ei acabei de te conhecer |
| 22 |
end zês êz kreizi |
And this is crazy |
E isso é loucura |
| 23 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 24 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 25 |
end ól zâ ózâr bóiz |
And all the other boys |
E todos os outros garotos |
| 26 |
trai t’u tchêis mi |
Try to chase me |
Tentam correr atrás de mim |
| 27 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 28 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 29 |
iú t’ûk iór t’aim uês zâ kól |
You took your time with the call |
Você se demorou na ligação |
| 30 |
ai t’ûk nou t’aim uês zâ fól |
I took no time with the fall |
Eu não demorei em me apaixonar |
| 31 |
iú guêiv mi nasên ét ól |
You gave me nothing at all |
Você não me deu nada |
| 32 |
bât st’êl iôr ên mai uêi |
But still you’re in my way |
Mas mesmo assim você está no meu caminho |
| 33 |
ai bég end bórôu end st’íl |
I beg and borrow and steal |
Eu peço pego emprestado e roubo |
| 34 |
rév fórsait end êts ríâl |
Have foresight and it’s real |
Prevejo e é real |
| 35 |
ai dêdant nou ai ûd fíl êt |
I didn’t know I would feel it |
Mas eu não sabia que iria sentir |
| 36 |
bât êts ên mai uêi |
But it’s in my way |
Mas está no meu caminho |
| 37 |
iór stér uóz rôldên |
Your stare was holding |
Seu olhar se prolongava |
| 38 |
rêpt djíns skên uóz xôuên |
Ripped jeans skin was showing |
Jeans rasgado pele aparecendo |
| 39 |
rót nait uênd uóz blôuen |
Hot night wind was blowing |
Noite quente o vento soprava |
| 40 |
uér iú sênk iôr gouên beibi |
Where you think you’re going baby? |
Onde você acha que está indo amor? |
| 41 |
rêi ai djâst mét iú |
Hey I just met you |
Ei acabei de te conhecer |
| 42 |
end zês êz kreizi |
And this is crazy |
E isso é loucura |
| 43 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 44 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 45 |
êts rard t’u lûk rait |
It’s hard to look right |
É difícil olhar direito |
| 46 |
ét iú beibi |
At you baby |
Para você amor |
| 47 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 48 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 49 |
rêi ai djâst mét iú |
Hey I just met you |
Ei acabei de te conhecer |
| 50 |
end zês êz kreizi |
And this is crazy |
E isso é loucura |
| 51 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 52 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 53 |
end ól zâ ózâr bóiz |
And all the other boys |
E todos os outros garotos |
| 54 |
trai t’u tchêis mi |
Try to chase me |
Tentam correr atrás de mim |
| 55 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 56 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 57 |
bifór iú keim ênt’u mai laif |
Before you came into my life |
É difícil olhar direito |
| 58 |
ai mêst iú sou béd |
I missed you so bad |
Para você amor |
| 59 |
ai mêst iú sou béd |
I missed you so bad |
Para você amor |
| 60 |
ai mêst iú sou sou béd |
I missed you so so bad |
Senti tanto a sua falta tanto |
| 61 |
bifór iú keim ênt’u mai laif |
Before you came into my life |
É difícil olhar direito |
| 62 |
ai mêst iú sou béd |
I missed you so bad |
Para você amor |
| 63 |
end iú xûd nou zét |
And you should know that |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 64 |
ai mêst iú sou sou béd |
I missed you so so bad |
Senti tanto a sua falta tanto |
| 65 |
êts rard t’u lûk rait |
It’s hard to look right |
É difícil olhar direito |
| 66 |
ét iú beibi |
At you baby |
Para você amor |
| 67 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 68 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 69 |
rêi ai djâst mét iú |
Hey I just met you |
Ei acabei de te conhecer |
| 70 |
end zês êz kreizi |
And this is crazy |
E isso é loucura |
| 71 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 72 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 73 |
end ól zâ ózâr bóiz |
And all the other boys |
E todos os outros garotos |
| 74 |
trai t’u tchêis mi |
Try to chase me |
Tentam correr atrás de mim |
| 75 |
bât ríârz mai nâmbâr |
But here’s my number |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 76 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
| 77 |
bifór iú keim ênt’u mai laif |
Before you came into my life |
É difícil olhar direito |
| 78 |
ai mêst iú sou béd |
I missed you so bad |
Para você amor |
| 79 |
ai mêst iú sou béd |
I missed you so bad |
Para você amor |
| 80 |
ai mêst iú sou sou béd |
I missed you so so bad |
Senti tanto a sua falta tanto |
| 81 |
bifór iú keim ênt’u mai laif |
Before you came into my life |
É difícil olhar direito |
| 82 |
ai mêst iú sou béd |
I missed you so bad |
Para você amor |
| 83 |
end iú xûd nou zét |
And you should know that |
Mas aqui está o meu número de telefone |
| 84 |
sou kól mi meibi |
So call me maybe? |
Então me ligue talvez? |
Facebook Comments