| 1 |
iór klôusz aut on zâ blék t’ap |
Your clothes out on the blacktop |
Suas roupas para fora no asfalto |
| 2 |
skérârd sut on zâ strít |
Scattered suits on the street |
Ternos espalhados na rua |
| 3 |
frêims end brouken pêktchârz ên zâ mêd-septembâr rít |
Frames and broken pictures in the mid-September heat |
Quadros e imagens quebradas no calor meados de setembro |
| 4 |
uí sét zís naits on fáiâr |
We set these nights on fire |
Nós definir essas noites em chamas |
| 5 |
sou rót uí bent êt daun |
So hot, we bent it down |
Tão quente, que se inclinou para baixo |
| 6 |
nau ól zéts léft óv âs êz échêz on zâ graund |
Now all that’s left of us is ashes on the ground |
Agora tudo o que resta de nós é cinzas no chão |
| 7 |
ai t’old iú bék ên djun |
I told you back in June |
Eu disse que volta em junho |
| 8 |
iú niú dem uél uát ai ûd dju |
You knew damn well what I would do |
Você sabia muito bem o que eu faria |
| 9 |
srí rândrâd end sêksti faiv deis iúv bên mêiken mi uêit |
365 days, you’ve been making me wait |
365 dias, você foi me fazer esperar |
| 10 |
sou kíp iór t’u-t’aimên guêims |
So keep your two-timing games |
Portanto, manter os dois jogos de tempo |
| 11 |
êts a lót óv t’u leit |
It’s a lot of too late |
É muito tarde |
| 12 |
zâ sâmârs ôuvâr |
The summer’s over |
O verão acabou |
| 13 |
ôuvâr ôuvâr |
Over, over |
Acabou, acabou |
| 14 |
ôuvâr ôuvâr ôuvâr |
Over, over, over |
Fim, fim, fim |
| 15 |
dróp iór kís from sêks stóriz |
Drop your keys from six stories |
Solte suas chaves de seis histórias |
| 16 |
xaut aut êts reinên grin |
Shout out, “It’s raining green” |
Gritar “Está chovendo verde” |
| 17 |
dont t’él lais ên révan ór en endjel uêl guét min |
Don’t tell lies in heaven or an angel will get mean |
Não diga mentiras no céu ou um anjo vai ficar mau |
| 18 |
daimands end uait gôld uátchez |
Diamonds and white gold watches |
Diamantes e relógios de ouro branco |
| 19 |
uátch rau fést zêi uêl sór |
Watch how fast they will soar |
Assista o quão rápido eles vão subir |
| 20 |
iú ól uêis sei iú uanted t’u guêv bék t’u zâ pûr |
You always say you wanted to give back to the poor |
Você sempre disse que queria dar a volta ao pobre |
| 21 |
ai t’old iú bék ên djun |
I told you back in June |
Eu disse que volta em junho |
| 22 |
iú niú dem uél uát ai ûd dju |
You knew damn well what I would do |
Você sabia muito bem o que eu faria |
| 23 |
srí rândrâd end sêksti faiv deis iúv bên mêiken mi uêit |
365 days, you’ve been making me wait |
365 dias, você foi me fazer esperar |
| 24 |
sou kíp iór t’u-t’aimên guêims |
So keep your two-timing games |
Portanto, manter os dois jogos de tempo |
| 25 |
êts a lót óv t’u leit |
It’s a lot of too late |
É muito tarde |
| 26 |
zâ sâmârs ôuvâr |
The summer’s over |
O verão acabou |
| 27 |
ôuvâr ôuvâr |
Over, over |
Acabou, acabou |
| 28 |
ôuvâr ôuvâr ôuvâr |
Over, over, over |
Fim, fim, fim |
| 29 |
ai uont bi iór débiâtant |
I won’t be your debutante |
Eu não vou ser seu debutante |
| 30 |
uont bi zâ fûl t’u iór sâvant |
Won’t be the fool to your savant |
Não será o tolo em seu savant |
| 31 |
ai kent fêks iór krékt-âp dríms |
I can’t fix your cracked-up dreams |
Eu não posso consertar seus rachado-up sonhos |
| 32 |
uaiêl zâ lívs fól óff zís triz |
While the leaves fall off these trees |
Enquanto as folhas caem estas árvores |
| 33 |
ai uont spend zâ uênt’âr naits |
I won’t spend the winter nights |
Eu não vou passar as noites de inverno |
| 34 |
rôldên on t’u uát eint rait |
Holding on to what ain’t right |
Segurando o que não é certo |
| 35 |
iú mait brêik iór uârds ríâl fést |
You might break your words real fast |
Você pode quebrar o seu jejum de palavras reais |
| 36 |
bât main ar meid t’u lést |
But mine are made to last |
Mas os meus são feitos para durar |
| 37 |
srí rândrâd end sêksti faiv deis iúv bên mêiken mi uêit |
365 days, you’ve been making me wait |
365 dias, você foi me fazer esperar |
| 38 |
sou kíp iór t’u-t’aimên guêims |
So keep your two-timing games |
Portanto, manter os dois jogos de tempo |
| 39 |
êts a lót óv t’u leit |
It’s a lot of too late |
É muito tarde |
| 40 |
zâ sâmârs ôuvâr |
The summer’s over |
O verão acabou |
| 41 |
ôuvâr ôuvâr |
Over, over |
Acabou, acabou |
| 42 |
ôuvâr ôuvâr ôuvâr |
Over, over, over |
Fim, fim, fim |
| 43 |
srí rândrâd end sêksti faiv deis iúv bên mêiken mi uêit |
365 days, you’ve been making me wait |
365 dias, você foi me fazer esperar |
| 44 |
sou kíp iór t’u-t’aimên guêims |
So keep your two-timing games |
Portanto, manter os dois jogos de tempo |
| 45 |
êts a lót óv t’u leit |
It’s a lot of too late |
É muito tarde |
| 46 |
zâ sâmârs ôuvâr |
The summer’s over |
O verão acabou |
| 47 |
ôuvâr ôuvâr |
Over, over |
Acabou, acabou |
| 48 |
ôuvâr ôuvâr ôuvâr nau |
Over, over, over now |
Acabou, acabou, acabou agora |
| 49 |
ôuvâr nau |
Over now |
Acabou agora |
Facebook Comments