1 |
zérz samsên âbaut iú |
There’s something about you |
Há algo sobre você |
2 |
ai kenat éksplêin |
I cannot explain |
Eu não consigo explicar |
3 |
ai djâst uana nou iú |
I just wanna know you |
Eu só quero te conhecer |
4 |
ai djâst uana nou iór neim |
I just wanna know your name |
Eu só quero saber o seu nome |
5 |
êts nat uát iú séd |
It’s not what you said |
Não é o que você disse |
6 |
nat zâ uêi iú séd êt |
Not the way you said it |
Não do jeito que você disse |
7 |
aim ândâr iór spél end ai dont rigrét êt |
I’m under your spell and I don’t regret it |
Estou sob seu feitiço e eu não me arrependo |
8 |
t’eik mai brés |
Take my breath |
Tome minha respiração |
9 |
beibi rítch ênssaid mai tchést |
Baby, reach inside my chest |
Amor, acerte dentro do meu peito |
10 |
iú ken rév uarévârs léft |
You can have whatever’s left |
Você pode ter tudo o que sobrou |
11 |
kóz beibi aim pâzést |
‘Cause baby I’m possessed |
Porque amor, eu estou possuída |
12 |
dont iú trai t’u raid uês zôuz endjâl aiz |
Don’t you try to hide with those angel eyes |
Não tente se esconder com esses olhos de anjo |
13 |
(êf iú let mi ênssaid ai uont rold bék zês t’aim) |
(If you let me inside, I won’t hold back this time) |
(Se você me deixar entrar, eu não vou segurar desta vez) |
14 |
sâtch a díp dêsgaiz zâ dévâls rait ênssaid |
Such a deep disguise, the devil’s right inside |
Tal disfarce profundo, o diabo está dentro |
15 |
(mór zen pérâlaizd ôu êts zâ tchêis iú laik) |
(More than paralyzed, oh, it’s the chase you like) |
(Mais do que paralisado, oh é da perseguição que você gosta) |
16 |
zérz a dárknâs |
There’s a darkness |
Há uma escuridão |
17 |
ai ken fíl êt ên iór t’âtch |
I can feel it in your touch |
Eu posso senti-la em seu toque |
18 |
ai xûd guét âuêi guét âuêi |
I should get away, get away |
Eu deveria ficar longe, ficar longe |
19 |
ai uant iú uêi t’u mâtch |
I want you way too much |
Eu quero muito o seu jeito |
20 |
t’eik mai brés |
Take my breath |
Tome minha respiração |
21 |
beibi rítch ênssaid mai tchést |
Baby, reach inside my chest |
Amor, acerte dentro do meu peito |
22 |
iú ken rév uarévârs léft |
You can have whatever’s left |
Você pode ter tudo o que sobrou |
23 |
kóz beibi aim pâzést |
‘Cause baby I’m possessed |
Porque amor, eu estou possuída |
24 |
dont iú trai t’u raid uês zôuz endjâl aiz |
Don’t you try to hide with those angel eyes |
Não tente se esconder com esses olhos de anjo |
25 |
(êf iú let mi ênssaid ai uont rold bék zês t’aim) |
(If you let me inside, I won’t hold back this time) |
(Se você me deixar entrar, eu não vou segurar desta vez) |
26 |
sâtch a díp dêsgaiz zâ dévâls rait ênssaid |
Such a deep disguise, the devil’s right inside |
Tal disfarce profundo, o diabo está dentro |
27 |
(mór zen pérâlaizd ôu êts zâ tchêis iú laik) |
(More than paralyzed, oh it’s the chase you like) |
(Mais do que paralisado, oh é da perseguição que você gosta) |
28 |
ai dont kér rau mêni t’aims êt t’eiks t’u guét sru t’u iú |
I don’t care how many times it takes to get through to you |
Eu não me importo quantas vezes for preciso para chegar até você |
29 |
zês êz a fórs zét nat ívân gád ken stap |
This is a force that not even God can stop |
Esta é uma força que nem mesmo Deus pode parar |
30 |
iôr fâkên main |
You’re fucking mine |
Você é minha pra caralho |
31 |
iú rév zês páuâr ôuvâr mi |
You have this power over me |
Você tem esse poder sobre mim |
32 |
end zérz nou uêi t’u fait êt |
And there’s no way to fight it |
E não há nenhuma maneira de combatê-lo |
33 |
ai kent rélp bât grévêtêit t’âuórds iú |
I can’t help but gravitate towards you |
Eu não posso ajudar além de gravitar em torno de você |
34 |
zês êz a fórs ai kent dêfít |
This is a force I can’t defeat |
Esta é uma força que não posso derrotar |
35 |
t’eik mai brés |
Take my breath |
Tome minha respiração |
36 |
beibi rítch ênssaid mai tchést |
Baby, reach inside my chest |
Amor, acerte dentro do meu peito |
37 |
dont iú trai t’u raid uês zôuz endjâl aiz |
Don’t you try to hide with those angel eyes |
Não tente se esconder com esses olhos de anjo |
38 |
(êf iú let mi ênssaid ai uont rold bék zês t’aim) |
(If you let me inside, I won’t hold back this time) |
(Se você me deixar entrar, eu não vou segurar desta vez) |
39 |
sâtch a díp dêsgaiz zâ dévâls rait ênssaid |
Such a deep disguise, the devil’s right inside |
Tal disfarce profundo, o diabo está dentro |
40 |
(mór zen pérâlaizd uátch aut zâ dévâls ênssaid) |
(More than paralyzed, watch out the devil’s inside) |
(Mais do que paralisado, cuidado com o diabo dentro) |
Facebook Comments