1 |
rârkiulis |
Hercules |
Hercúles |
2 |
blés mai sôl |
Bless my soul |
Abençoe minha alma |
3 |
rârk uóz on a rôl |
Herc was on a roll |
Herc foi um sucesso |
4 |
pârssan óv zâ uík ên évri grik âpínian pôul |
Person of the week in every greek opinion poll |
É a pessoa da semana em todas as pequisas de opinião |
5 |
uat a prôu |
What a pro |
Que profissional |
6 |
rârk kûd stap a xou |
Herc could stop a show |
Herc poderia parar o show |
7 |
point rêm ét a monstâr end iôr t’ókên es ar ôu |
Point him at a monster and you’re talking S.R.O |
Aponte um monstro e você verá os lugares esgotados |
8 |
rí uóz a nou uan |
He was a no one |
Ele era um ninguém |
9 |
a zírôu zírôu |
A zero, zero |
Um zero, zero |
10 |
nau ríz a rót xat |
Now he’s a hot shot |
Agora ele é famoso |
11 |
ríz a rírou |
He’s a hero |
Ele é um herói |
12 |
ríâr uóz a kêd uês rêz ékt daun pét |
Here was a kid with his act down pat |
Aqui está um garoto que faz seu trabalho perfeitamente |
13 |
from zírôu t’u rírou ên nou t’aim flet |
From zero to hero in no time flat |
De zero à herói sem demora |
14 |
zírôu t’u rírou djâst laik zét |
Zero to hero just like that |
De zero à herói apenas isso |
15 |
uen rí smáiâld |
When he smiled |
Quando ele sorri |
16 |
zâ gârlz uent uaiâld uês |
The girls went wild with |
As garotas vão a loucura com |
17 |
ôus end as |
Oohs and aahs |
Oohs e aahs |
18 |
end zêi slept rêz feis |
And they slapped his face |
E eles retratam seu rosto |
19 |
on évri vêiz |
On every vase |
Em cada vaso |
20 |
on évri vaz |
(on every “vahse”) |
(em cada “vaso”) |
21 |
from âpêrans fis end róiâltis |
From appearance fees and royalties |
Com taxas de aparência e direitos autorais |
22 |
áuâr rârk réd késh t’u bârn |
Our herc had cash to burn |
Nosso Herc tem dinheiro para queimar |
23 |
nau nuvôu rish end fêimâs |
Now nouveau riche and famous |
Agora ele é rico e famosos |
24 |
rí kûd t’él iú |
He could tell you |
Ele poderia te dizer |
25 |
uat zâ gríxans ârn |
What the grecians earn |
O que os gregos ganham |
26 |
sei êimen |
Say amen |
Diga amém |
27 |
zér rí gôuz âguén |
There he goes again |
Lá vai ele de novo |
28 |
suít end ândifít’ed |
Sweet and undefeated |
Doce e invicto |
29 |
end en óssam t’en fór t’en |
And an awesome ten for ten |
E um impressionante dez de dez |
30 |
fôlks laind âp |
Folks lined up |
O povo se alinha |
31 |
djâst t’u uátch rêm fléks |
Just to watch him flex |
Só para vê-lo flexionar |
32 |
end zês pârfekt pékêdj |
And this perfect package |
E este pacote perfeito |
33 |
pékt a pér óv prêri péks |
Packed a pair of pretty pecs |
Embalado em um par de peitorais bonitos |
34 |
rârki rí kams |
Hercie, he comes |
Hercie, lá vem ele |
35 |
rí sis rí kankârs |
He sees, he conquers |
Ele vê, ele conquista |
36 |
râni zâ krauds uâr |
Honey, the crowds were |
Querida, as multidões estavam |
37 |
gouên bónkârz |
Going bonkers |
Indo à loucura |
38 |
rí xôud zâ mókssi brêins end spank |
He showed the moxie, brains and spunk |
Ele mostrou os músculos, o cérebro e a coragem |
39 |
from zírôu t’u rírou |
From zero to hero |
De zero a herói |
40 |
a mêidjâr rânk |
A major hunk |
Um grande galã |
41 |
zírôu t’u rírou |
Zero to hero |
De zero a herói |
42 |
end rúd rév sank? |
And who’d have thunk? |
E quem teria imaginado? |
43 |
ru pût zâ gléd ên glédiêirâr? |
Who put the glad in gladiator? |
Quem vai animar os gladiadores? |
44 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
45 |
rûz dérên dídz ar grêit síârâr? |
Whose daring deeds are great theatre? |
Cujos atos ousados são bem teatrais? |
46 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
47 |
êz rí bôld? |
Is he bold? |
Ele é corajoso? |
48 |
nou uan brêivâr |
No one braver |
Como ninguém |
49 |
êz rí suít? |
Is he sweet? |
Ele é um doce? |
50 |
áuâr fêivârêt flêivâr |
Our favorite flavor |
Nosso sabor favorito |
51 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
52 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
53 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
54 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
55 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
56 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
57 |
blés mai sôl |
Bless my soul |
Abençoe minha alma |
58 |
rârk uóz on a rôl |
Herc was on a roll |
Herc foi um sucesso |
59 |
ândifít’ed |
Undefeated |
Invicto |
60 |
raidên rai |
Riding high |
Voando alto |
61 |
end zâ náissêst gai |
And the nicest guy |
E o cara mais legal |
62 |
nat kanssírâd |
Not conceited |
Sem pretensão |
63 |
rí uóz a násên |
He was a nothing |
Ele era um ninguém |
64 |
a zírôu zírôu |
A zero, zero |
Um zero, zero |
65 |
nau ríz a rót xat |
Now he’s a hot shot |
Agora ele é famoso |
66 |
ríz a rírou |
He’s a hero |
Ele é um herói |
67 |
rí rêt zâ ráits ét brêik nék spíd |
He hit the heights at breakneck speed |
Ele chegou às alturas em uma velocidade alucinante |
68 |
from zírôu t’u rírou |
From zero to hero |
De zero a herói |
69 |
rârk êz a rírou |
Herc is a hero |
Herc é um herói |
70 |
nau ríz a rírou |
Now he’s a hero |
Agora ele é um herói |
71 |
iés endid |
Yes indeed |
Sim, sem dúvida |
Facebook Comments