| 1 |
évrisêng kams âraund âguén |
Everything comes around again |
Tudo volta outra vez |
| 2 |
zâ sêrkâs rêtchârns t’u t’aun âguén |
The circus returns to town again |
O circo voltou à cidade de novo |
| 3 |
ôu nou ôu ié |
Oh, no oh, yeah |
Ah, não… Ah, sim |
| 4 |
nau iú ar ét mai dór âguén |
Now you are at my door again |
Agora você está na minha porta novamente |
| 5 |
królên âraund mai flór âguén ôu ié |
Crawling around my floor again, oh yeah |
Rastejando aos meus pés de novo, ah sim |
| 6 |
kóz iór lóv êz gon end |
‘Cause your love is gone and |
Porque seu amor se foi e |
| 7 |
iôr ól âloun end iú mês mi |
You’re all alone and you miss me |
Você está sozinho e sente falta de mim |
| 8 |
bât iú dêdant mês mi uen |
But you didn’t miss me when |
Mas você não sentiu minha falta quando |
| 9 |
ai uóz ól âloun iôr bék kóz iú nou |
I was all alone you’re back ‘cause you know |
Eu estava sozinha, você voltou porque sabe que |
| 10 |
ai kent rélp bât lóv iú |
I can’t help but love you |
Eu não consigo evitar de te amar |
| 11 |
ai kent rélp bât kês iú |
I can’t help but kiss you |
Eu não consigo evitar de te beijar |
| 12 |
ai kent rélp bât let iú ên |
I can’t help but let you in |
Eu não consigo evitar de te deixar voltar |
| 13 |
aim óff t’u zâ slórâr end óff t’u zâ laif rôul |
I’m off to the slaughter and off to the lifehole |
Estou saindo para o abate e para o buraco a vida |
| 14 |
rait bék t’u uér uí bêguên |
Right back to where we begin |
De volta para onde nós começamos |
| 15 |
évrisêng kams âraund âguén |
Everything comes around again |
Tudo volta outra vez |
| 16 |
uat gôuz âp uêl kam daun âguén |
What goes up will come down again |
Tudo que sobe, desce |
| 17 |
ôu nou ôu iés |
Oh, no oh, yes |
Ah, não… Ah, sim |
| 18 |
uérên iór old uait drés âguén |
Wearing your old white dress again |
Vestindo seu velho vestido branco novamente |
| 19 |
mêiken mai réd a més âguén |
Making my head a mess again |
Fazendo a minha cabeça uma confusão de novo |
| 20 |
kóz iór lóv êz gon end |
‘Cause your love is gone and |
Porque seu amor se foi e |
| 21 |
iôr ól âloun end iú mês mi |
You’re all alone and you miss me |
Você está sozinho e sente falta de mim |
| 22 |
bât iú dêdant mês mi uen |
But you didn’t miss me when |
Mas você não sentiu minha falta quando |
| 23 |
ai uóz ól âloun iór bék kóz iú nou |
I was all alone your back ‘cause you know |
Eu estava sozinha, você voltou porque sabe que |
| 24 |
ai kent rélp bât lóv iú |
I can’t help but love you |
Eu não consigo evitar de te amar |
| 25 |
ai kent rélp bât kês iú |
I can’t help but kiss you |
Eu não consigo evitar de te beijar |
| 26 |
ai kent rélp bât let iú ên |
I can’t help but let you in |
Eu não consigo evitar de te deixar voltar |
| 27 |
aim óff t’u zâ slórâr end óff t’u zâ laif rôul |
I’m off to the slaughter and off to the lifehole |
Estou saindo para o abate e para o buraco a vida |
| 28 |
rait bék t’u uér uí bêguên |
Right back to where we begin |
Direto de volta para onde nós começamos |
| 29 |
kóz zâ lóv réz gon |
‘Cause the love has gone |
Porque seu amor se foi |
| 30 |
end iór on iór oun |
And your on your own |
E você está sozinha |
| 31 |
kóz iú mêst mi la la la la |
‘Cause you missed me la la la la |
Porque você sentiu minha falta la la la la |
| 32 |
iú djâst prés riuaind uí gou bék ên t’aim |
You just press rewind we go back in time |
Você apenas rebobinou e nós voltamos no tempo |
| 33 |
kóz iór lóv êz gon end |
‘Cause your love is gone and |
Porque seu amor se foi e |
| 34 |
iôr ól âloun end iú mês mi |
You’re all alone and you miss me |
Você está sozinho e sente falta de mim |
| 35 |
bât iú dêdant mês mi uen |
But you didn’t miss me when |
Mas você não sentiu minha falta quando |
| 36 |
ai uóz ól âloun iór bék kâz iú nou |
I was all alone your back cause you know |
Eu estava sozinha, você voltou porque sabe que |
| 37 |
ai kent rélp bât lóv iú |
I can’t help but love you |
Eu não consigo evitar de te amar |
| 38 |
ai kent rélp bât kês iú |
I can’t help but kiss you |
Eu não consigo evitar de te beijar |
| 39 |
ai kent rélp bât let iú ên |
I can’t help but let you in |
Eu não consigo evitar de te deixar voltar |
| 40 |
aim óff t’u zâ slórâr end óff t’u zâ laif rôul |
I’m off to the slaughter and off to the lifehole |
Estou saindo para o abate e para o buraco a vida |
| 41 |
rait bék t’u uér uí bêguên |
Right back to where we begin |
De volta para onde nós começamos |
| 42 |
kent rélp bât lóv iú |
Can’t help but love you |
Eu não consigo evitar de te amar |
| 43 |
ai kent rélp bât kês iú |
I can’t help but kiss you |
Eu não consigo evitar de te beijar |
| 44 |
ai kent rélp bât let iú ên |
I can’t help but let you in |
Eu não consigo evitar de te deixar voltar |
| 45 |
iú mês mi iú mês mi |
You miss me you miss me |
Você sente minha falta você sente minha falta |
| 46 |
iór lóv réz gon end iór ól âloun |
Your love has gone and your all alone |
Seu amor foi embora e te deixou sozinho |
| 47 |
iú mês mi iú mês mi |
You miss me you miss me |
Você sente minha falta você sente minha falta |
Facebook Comments