| 1 |
aim mêssên iú sou mâtch |
I’m missing you so much |
Eu estou sentindo tanto sua falta |
| 2 |
áiâl si iú dai t’ânáit |
I’ll see you die tonight |
Eu verei você morrer hoje à noite |
| 3 |
djâst sou ai ken guét t’u iú bifór zâ san uêl ráiz |
Just so I can get to you before the sun will rise |
Então eu posso te ver antes de o sol nascer |
| 4 |
ai nou zâ sains ar on end ai fíâl zês t’u |
I know the signs are on and I feel this too |
Eu sei que os sinais estão ativos e eu sinto isso também |
| 5 |
nan óv zét évâr sims t’u mérâr |
None of that ever seems to matter |
Isso nunca pareceu importante |
| 6 |
uen aim rôldên iú |
when I’m holding you |
quando eu estou abraçando você |
| 7 |
end aim uêist’ên âuêi âuêi from iú |
And I’m wasting away, away from you |
Eu estou indo para longe, longe de você |
| 8 |
uat rév ai gót’en êntiú zês t’aim âraund |
What have I gotten into this time around |
O que eu tive durante esse tempo por aqui? |
| 9 |
ai nou zét ai réd suórn |
I know that I had sworn |
Eu sei que eu tinha jurado |
| 10 |
aid névâr trâst eniuan âguén |
I’d never trust anyone again |
Eu nunca poderia confiar em ninguém novamente |
| 11 |
bât ai dêdant rév t’u |
But I didn’t have to |
Mas eu não tive de confiar |
| 12 |
iú réd mi ét râlôu |
You had me at hello |
Você me teve ao dizer olá |
| 13 |
aiv névâr sin a smáiâl |
I’ve never seen a smile |
Eu nunca vi um sorriso |
| 14 |
zét ken lait zâ rûm laik iórz |
that can light the room like yours |
que pudesse iluminar um quarto como o seu |
| 15 |
êts sêmpli rêidiant |
It’s simply radiant, |
É simplesmente radiante, |
| 16 |
ai fíâl mór uês évridei zét gôuz bai |
I feel more with everyday that goes by |
eu sinto mais a cada dia que se passa |
| 17 |
ai uátch zâ klók |
I watch the clock |
Eu assisto o relógio |
| 18 |
sou ai ken mêik mai t’aimên djâst rait |
so I can make my timing just right |
então eu posso fazer meu tempo passar bem |
| 19 |
ûd êt bi ôukei? |
Would it be okay? |
Estaria tudo bem? |
| 20 |
ûd êt bi ôukei êf ai t’ûk iór brés âuêi? |
Would it be okay if I took your breath away? |
Estaria tudo bem se eu tirasse o seu fôlego? |
| 21 |
end aim uêist’ên âuêi âuêi from iú |
And I’m wasting away, away from you |
E eu estou indo para longe, longe de você |
| 22 |
uat rév ai gót’en êntiú zês t’aim âraund |
What have I gotten into this time around |
O que eu tive durante esse tempo por aqui? |
| 23 |
ai nou zét ai réd suórn |
I know that I had sworn |
Eu sei que eu tive |
| 24 |
aid névâr trâst eniuan âguén |
I’d never trust anyone again |
Eu nunca poderia confiar em ninguém novamente |
| 25 |
bât ai dêdant rév t’u |
But I didn’t have to |
Mas eu não tive de confiar |
| 26 |
iú réd mi ét râlôu |
You had me at hello |
Você me teve ao dizer olá |
| 27 |
iú guêiv mi bât’ârflais ét zâ mêlbóks |
You gave me butterflies at the mailbox |
Você me deu borboletas através da caixa de correio |
| 28 |
iú réd mi ét râlôu |
You had me at hello |
Você me teve ao dizer olá |
Facebook Comments