1 |
ai ken fíâl a fínêks ênssaid óv mi |
I can feel a phoenix inside of me |
Consigo sentir a fênix dentro de mim |
2 |
éz ai martch âloun t’u a dêfârent bít |
As I march alone to a different beat |
Enquanto marcho sozinha em uma batida diferente |
3 |
slouli suálôuen daun mai fíâr |
Slowly swallowing down my fear |
Lentamente engolindo meu medo |
4 |
ai em rédi fór zâ rôud lés trévâld |
I am ready for the road less traveled |
Estou pronta para a estrada menos percorrida |
5 |
súrên âp fór mai kráunên bét’âl |
Suiting up for my crowning battle |
Adequando-me para a batalha do meu coração |
6 |
zês t’ést êz mai oun krós t’u bér |
This test is my own cross to bear |
Este teste é a cruz que devo carregar |
7 |
bât ai uêl guét zér |
But I will get there |
Mas eu chegarei lá |
8 |
êts névâr ízi t’u bi tchôuzan |
It’s never easy to be chosen |
Nunca é fácil ser escolhida |
9 |
névâr ízi t’u bi kóld |
Never easy to be called |
Nunca é fácil de ser chamada |
10 |
stênden on zâ frant lain |
Standing on the front line |
De pé na linha de frente |
11 |
uen zâ bams start t’u fól |
When the bombs start to fall |
Quando as bombas começarem a cair |
12 |
ai ken si zâ révans |
I can see the heavens |
Consigo ver os céus |
13 |
bât ai st’êl ríâr zâ fleims |
But I still hear the flames |
Mas eu ainda ouço as chamas |
14 |
kólen aut mai neim |
Calling out my name |
Chamando meu nome |
15 |
ai ken si zâ ráirên on zâ uól |
I can see the writing on the wall |
Eu posso ver a escrita na parede |
16 |
ai kent êgnor zês uór |
I can’t ignore this war |
Não posso ignorar essa guerra |
17 |
ét zâ end óv êt ól |
At the end of it all |
No final de tudo |
18 |
ru em ai lêven fór? |
Who am I living for? |
Por quem estou vivendo? |
19 |
ai ken fíâl zês lait zéts ênssaid óv mi |
I can feel this light that’s inside of me |
Consigo sentir essa luz que está dentro de mim |
20 |
grouên fést êntiú a bôlt óv láitnên |
Growing fast into a bolt of lightning |
Transformando-se rapidamente em um raio |
21 |
ai nou uan spárk uêl xák zâ uârld |
I know one spark will shock the world |
Sei que uma faísca chocará o mundo |
22 |
sou ai prêi fór fêivâr laik éstâr |
So I pray for favor like Esther |
Então, oro por um favor como Ester |
23 |
ai níd iór strêngs t’u rendâl zâ préxâr |
I need your strength to handle the pressure |
Preciso de sua força para lidar com a pressão |
24 |
ai nou zér uêl bi sékrêfais |
I know there will be sacrifice |
Sei que haverá sacrifício |
25 |
bât zéts zâ prais |
But that’s the price |
Mas esse é o preço |
26 |
êts névâr ízi t’u bi tchôuzan |
It’s never easy to be chosen |
Nunca é fácil ser escolhida |
27 |
névâr ízi t’u bi kóld |
Never easy to be called |
Nunca é fácil de ser chamada |
28 |
stênden on zâ frant lain |
Standing on the front line |
De pé na linha de frente |
29 |
uen zâ bams start t’u fól |
When the bombs start to fall |
Quando as bombas começarem a cair |
30 |
ai ken si zâ révans |
I can see the heavens |
Consigo ver os céus |
31 |
bât ai st’êl ríâr zâ fleims |
But I still hear the flames |
Mas eu ainda ouço as chamas |
32 |
kólen aut mai neim |
Calling out my name |
Chamando meu nome |
33 |
ai ken si zâ ráirên on zâ uól |
I can see the writing on the wall |
Eu posso ver a escrita na parede |
34 |
ai kent êgnor zês uór |
I can’t ignore this war |
Não posso ignorar essa guerra |
35 |
ét zâ end óv êt ól |
At the end of it all |
No final de tudo |
36 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
37 |
ai ken si zâ ráirên on zâ uól |
I can see the writing on the wall |
Eu posso ver a escrita na parede |
38 |
ai kent êgnor zês uór |
I can’t ignore this war |
Não posso ignorar essa guerra |
39 |
ét zâ end óv êt ól |
At the end of it all |
No final de tudo |
40 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
41 |
ét zâ end ét zâ end |
At the end, at the end |
No final, no final |
42 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
43 |
ét zâ end ét zâ end |
At the end, at the end |
No final, no final |
44 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
45 |
révi êz zâ réd zét uérs zâ kraun |
Heavy is the head that wears the crown |
Pesada é a cabeça que usa a coroa |
46 |
dont let zâ grêitnâs guét iú daun |
Don’t let the greatness get you down |
Não deixe a grandeza te derrubar |
47 |
révi êz zâ réd zét uérs zâ kraun |
Heavy is the head that wears the crown |
Pesada é a cabeça que usa a coroa |
48 |
dont let zâ grêitnâs guét iú daun |
Don’t let the greatness get you down |
Não deixe a grandeza te derrubar |
49 |
ai ken si zâ ráirên on zâ uól |
I can see the writing on the wall |
Eu posso ver a escrita na parede |
50 |
ai kent êgnor zês uór |
I can’t ignore this war |
Não posso ignorar essa guerra |
51 |
ét zâ end óv êt ól |
At the end of it all |
No final de tudo |
52 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
53 |
ai ken si zâ ráirên on zâ uól |
I can see the writing on the wall |
Eu posso ver a escrita na parede |
54 |
ai kent êgnor zês uór |
I can’t ignore this war |
Não posso ignorar essa guerra |
55 |
ét zâ end óv êt ól |
At the end of it all |
No final de tudo |
56 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
57 |
ét zâ end ét zâ end |
At the end, at the end |
No final, no final |
58 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
59 |
ét zâ end ét zâ end |
At the end, at the end |
No final, no final |
60 |
ru em ai lêven fór |
Who am I living for |
Por quem estou vivendo? |
Facebook Comments