| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai lûk âraund mi |
I look around me |
Eu olho a minha volta |
| 2 |
end ól ai sím t’u si |
And all I seem to see |
Mas tudo que pareço ver |
| 3 |
êz pípâl gouên nou uér |
Is people going nowhere |
São pessoas indo para lugar nenhum |
| 4 |
ékspékt’ên sêmpâsi |
Expecting sympathy |
Esperando por compaixão |
| 5 |
êts laik uêâr gouên sru zâ môuxans |
It’s like we’re going through the motions |
É como estivéssemos passando pelas emoções |
| 6 |
óv a skrêpted déstâni |
Of a scripted destiny |
Do destino pré-escrito |
| 7 |
t’él mi uérz áuâr ênspêreixan |
Tell me where’s our inspiration |
Diga-me onde está a sua inspiração |
| 8 |
êf laif uont uêit |
If life won’t wait |
Se a vida não vai esperar |
| 9 |
ai gués êts âp t’u mi |
I guess it’s up to me |
Eu acho que depende de mim |
| 10 |
nou uêâr nat gona uêist ânâzâr moument |
No we’re not gonna waste another moment |
Não, nós não desperdiçaremos outro momento |
| 11 |
ên zês t’aun |
in this town |
nessa cidade |
| 12 |
uí uont kam bék, zâ uârld êts kólen aut |
We won’t come back, the world its calling out |
Nós não voltaremos, o mundo está chamando |
| 13 |
lív zâ pést ên zâ pést gona faind zâ fiútchâr |
Leave the past in the past gonna find the future |
Deixe o passado no passado, vá encontrar o futuro |
| 14 |
end mêzârí lóvs kampâni |
And misery loves company |
E a infelicidade adora companhia |
| 15 |
uél sou long |
Well so long |
Bem, até logo |
| 16 |
iú mês mi uen aim gon |
You’ll miss me when I’m gone |
Você sentirá minha falta quando eu me for |
| 17 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
| 18 |
prôukrest’ânêixan ranên sârkâls ên mai réd |
Procrastination running circles in my head |
Procrastinação rodando em círculos na minha cabeça |
| 19 |
uaiêl iú sêt zér kantemplêit iú uênd âp léft |
While you sit there contemplating you’ll wind up left |
Enquanto você estiver lá sentada contemplando |
| 20 |
fór déd (léft fór déd) |
for dead (left for dead) |
Você acabará sendo deixada para morrer |
| 21 |
laif êts uát répens |
Life it’s what happens |
Vida é o que acontece |
| 22 |
uaiêl iôr bízi mêiken iór êkskiúzes |
While you’re busy making your excuses |
Enquanto você está ocupada dando suas desculpas |
| 23 |
ânâzâr dei, ânâzâr kéjuâlti |
Another day, another casualty |
Outro dia, outra vítima |
| 24 |
bât zét uont répen t’u mi |
But that won’t happen to me |
Mas isso não acontecerá comigo |
| 25 |
nou uêâr nat gona uêist ânâzâr moument |
No we’re not gonna waste another moment |
Não, nós não desperdiçaremos outro momento |
| 26 |
ên zês t’aun |
in this town |
nessa cidade |
| 27 |
uí uont kam bék, zâ uârld êts kólen aut |
We wont come back, the world its calling out |
Nós não voltaremos, o mundo está chamando |
| 28 |
lív zâ pést ên zâ pést gona faind zâ fiútchâr |
Leave the past in the past gonna find the future |
Deixe o passado no passado, vá encontrar o futuro |
| 29 |
end mêzârí lóvs kampâni |
And misery loves company |
E a infelicidade adora companhia |
| 30 |
uél sou long |
Well so long |
Bem, até logo |
| 31 |
iú mês mi uen aim gon |
You’ll miss me when I’m gone |
Você sentirá minha falta quando eu me for |
| 32 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
| 33 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
| 34 |
uen aim gon |
When I’m gone |
Quando eu me for |
| 35 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos lá! |
| 36 |
ai uont lûk bék |
I won’t look back |
Não olhe pra trás! |
| 37 |
uen ai sei gûdbai |
When I say goodbye |
Quando eu disser adeus |
| 38 |
gona lív zês uârld bêrraind mi |
Gonna leave this world behind me |
Nós deixaremos esse buraco para trás |
| 39 |
gona t’eik uáts main t’ânáit |
Gonna take what’s mine tonight |
Vou pegar o que é meu esta noite |
| 40 |
kóz évri uêist’êd dei |
‘cause every wasted day |
Porque cada dia desperdiçado |
| 41 |
bikams a uêist’êd tchens |
Becomes a wasted chance |
Por causa de cada oportunidade desperdiçada |
| 42 |
iôr gona uêik âp fílên sóri |
You’re gonna wake up feeling sorry |
Você vai acordar se sentindo arrependida |
| 43 |
kóz laif uont uêit |
‘cause life won’t wait |
Porque a vida não esperará |
| 44 |
ai gués êts âp t’u iú |
I guess it’s up to you |
Eu acho que depende de você |
| 45 |
nou uêâr nat gona uêist ânâzâr moument |
No we’re not gonna waste another moment |
Não, nós não desperdiçaremos outro momento |
| 46 |
ên zês t’aun |
in this town |
nessa cidade |
| 47 |
uí uont kam bék, zâ uârld êts kólen aut |
We won’t come back, the world its calling out |
Nós não voltaremos, o mundo está chamando |
| 48 |
lív zâ pést ên zâ pést gona faind zâ fiútchâr |
Leave the past in the past gonna find the future |
Deixe o passado no passado, vá encontrar o futuro |
| 49 |
end mêzârí lóvs kampâni |
And misery loves company |
E a infelicidade adora companhia |
| 50 |
uél sou long |
Well so long |
Bem, até logo |
| 51 |
iú mês mi uen aim gon |
You’ll miss me when I’m gone |
Você sentirá minha falta quando eu me for |
| 52 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
| 53 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
| 54 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
| 55 |
iôr gona mês mi uen aim gon |
You’re gonna miss me when I’m gone |
Você vai sentir minha falta quando eu me for |
Facebook Comments