| 1 |
(uen ken uí dju zês âguén?) |
(When can we do this again?) |
(Quando podemos fazer isso de novo?) |
| 2 |
(uen ken ai si iú âguén?) |
(When can I see you again?) |
(Quando posso te ver de novo?) |
| 3 |
(uen ken uí dju zês âguén?) |
(When can we do this again?) |
(Quando podemos fazer isso de novo?) |
| 4 |
(uen ken ai si iú âguén?) |
(When can I see you again?) |
(Quando posso te ver de novo?) |
| 5 |
(uen ken uí dju zês âguén?) |
(When can we do this again?) |
(Quando podemos fazer isso de novo?) |
| 6 |
(uen ken ai si iú âguén?) |
(When can I see you again?) |
(Quando posso te ver de novo?) |
| 7 |
suêtch on zâ skai |
Switch on the sky |
Ligue o céu |
| 8 |
end zâ stárz glou fór iú |
And the stars glow for you |
E as estrelas brilharão para você |
| 9 |
gou si zâ uârld |
Go see the world |
Vá ver o mundo |
| 10 |
kóz êts ól sou brend niú |
‘Cause it’s all so brand new |
Porque é tudo novinho em folha |
| 11 |
dont klouz iór aiz |
Don’t close your eyes |
Não feche seus olhos |
| 12 |
kóz iór fíutchârs rédi t’u xain |
‘Cause your future’s ready to shine |
Porque seu futuro está pronto para brilhar |
| 13 |
êts djâst a mérâr óv t’aim |
It’s just a matter of time |
É só uma questão de tempo |
| 14 |
bifór uí lârn rau t’u flai |
Before we learn how to fly |
Para aprendermos a voar |
| 15 |
uélkam t’u zâ rêzam óv zâ nait |
Welcome to the rhythm of the night |
Bem vindo ao ritmo da noite |
| 16 |
zérz samsên ên zâ ér iú kent dinai |
There’s something in the air you can’t deny |
Há algo no ar, você não pode negar |
| 17 |
êts bên fan bât nau aiv gát t’u gou |
It’s been fun but now I’ve got to go |
Foi divertido mas agora tenho que ir |
| 18 |
laif êz uêi t’u xort t’u t’eik êt slôu |
Life is way too short to take it slow |
A vida é muito curta para ir com calma |
| 19 |
bât bifór ai gou end rêt zâ rôud |
But before I go and hit the road |
Mas antes de ir pegar a estrada |
| 20 |
ai gát t’u nou t’êl zên |
I got to know, till then |
Eu preciso saber, até lá |
| 21 |
uen ken uí dju zês âguén? |
When can we do this again? |
Quando podemos fazer isso de novo? |
| 22 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 23 |
uen ken uí dju zês âguén? |
When can we do this again? |
Quando podemos fazer isso de novo? |
| 24 |
ai gát t’u nou |
I got to know |
Eu preciso saber |
| 25 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 26 |
djóind ét zâ rêp |
Joined at the hip |
Acompanhando pelo telefone |
| 27 |
ié iór said kêk níds iú |
Yeah, your sidekick needs you |
Sim, seu amigo precisa de você |
| 28 |
laif êz a trêp on zâ rôud zét lids iú |
Life is a trip on the road that leads you |
A vida é uma viagem pela estrada que te guia |
| 29 |
lûk ól âraund ét zâ maunt’ans iú révent klaimd |
Look all around at the mountains you haven’t climbed |
Olhe ao redor para as montanhas que você ainda não escalou |
| 30 |
êts djâst a mérâr óv t’aim |
It’s just a matter of time |
É só uma questão de tempo |
| 31 |
bifór uí lârn rau t’u flai |
Before we learn how to fly |
Para aprendermos a voar |
| 32 |
uélkam t’u zâ rêzam óv zâ nait |
Welcome to the rhythm of the night |
Bem vindo ao ritmo da noite |
| 33 |
zérz samsên ên zâ ér iú kent dinai |
There’s something in the air you can’t deny |
Há algo no ar, você não pode negar |
| 34 |
êts bên fan bât nau aiv gát t’u gou |
It’s been fun but now I’ve got to go |
Foi divertido mas agora tenho que ir |
| 35 |
laif êz uêi t’u xort t’u t’eik êt slôu |
Life is way too short to take it slow |
A vida é muito curta para ir com calma |
| 36 |
bât bifór ai gou end rêt zâ rôud |
But before I go and hit the road |
Mas antes de ir pegar a estrada |
| 37 |
ai gát t’u nou t’êl zên |
I got to know, till then |
Eu preciso saber, até lá |
| 38 |
uen ken uí dju zês âguén? |
When can we do this again? |
Quando podemos fazer isso de novo? |
| 39 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 40 |
uen ken uí dju zês âguén? |
When can we do this again? |
Quando podemos fazer isso de novo? |
| 41 |
ai gát t’u nou |
I got to know |
Eu preciso saber |
| 42 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 43 |
dont klouz iór aiz |
Don’t close your eyes |
Não feche seus olhos |
| 44 |
kóz iór fíutchârs rédi t’u xain |
‘Cause your future’s ready to shine |
Porque seu futuro está pronto para brilhar |
| 45 |
êts djâst a mérâr óv t’aim |
It’s just a matter of time |
É só uma questão de tempo |
| 46 |
bifór uí lârn rau t’u flai |
Before we learn how to fly |
Para aprendermos a voar |
| 47 |
uélkam t’u zâ rêzam óv zâ nait |
Welcome to the rhythm of the night |
Bem vindo ao ritmo da noite |
| 48 |
zérz samsên ên zâ ér iú kent dinai |
There’s something in the air you can’t deny |
Há algo no ar, você não pode negar |
| 49 |
let mi nou bifór ai uêiv gûdbai |
Let me know before I wave goodbye |
Me deixe saber antes de dizer adeus |
| 50 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 51 |
uen ken uí dju zês âguén? |
When can we do this again? |
Quando podemos fazer isso de novo? |
| 52 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 53 |
uen ken uí dju zês âguén? |
When can we do this again? |
Quando podemos fazer isso de novo? |
| 54 |
ié êts bên fan bât nau aiv gát t’u gou |
Yeah, it’s been fun but now I’ve got to go |
Sim, foi divertido mas agora tenho que ir |
| 55 |
laif êz uêi t’u xort t’u t’eik êt slôu |
Life is way too short to take it slow |
A vida é muito curta para ir com calma |
| 56 |
bât bifór ai gou end rêt zâ rôud |
But before I go and hit the road |
Mas antes de ir pegar a estrada |
| 57 |
t’él mi uen |
Tell me when |
Me diga quando |
| 58 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 59 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
| 60 |
uen ken ai si iú âguén? |
When can I see you again? |
Quando posso te ver de novo? |
Facebook Comments