| 1 |
ai si triz zét ar grin |
I see trees that are green, |
Eu vejo árvores que são verdes, |
| 2 |
réd rôuzês t’u |
red roses too |
rosas vermelhas também |
| 3 |
ai uátch zêm blum fór mi end iú |
I watch them bloom for me and you |
Eu vejo florescer para mim e para você |
| 4 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself |
E eu penso comigo mesmo |
| 5 |
uát a uândârfâl uârld |
what a wonderful world |
Que mundo maravilhoso |
| 6 |
ai ríâr bêibis krai |
I hear babies cry |
Eu ouço bebês chorando |
| 7 |
ai uátch zêm grôu |
I watch them grow |
Eu os vejo crescer |
| 8 |
zêâl lârn mâtch mór |
They’ll learn much more, |
Eles vão aprender muito mais, |
| 9 |
zen al évâr nou |
than I’ll ever know |
do que eu jamais saberei |
| 10 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself |
E eu penso comigo mesmo |
| 11 |
uát a uândârfâl uârld |
what a wonderful world |
Que mundo maravilhoso |
| 12 |
zâ kólârs óv zâ rêinbôu |
The colours of the rainbow, |
As cores do arco-íris, |
| 13 |
sou prêri ên zâ skai |
so pretty in the sky |
tão lindas no céu |
| 14 |
ar ólssôu on zâ fêissâs óv zâ pípâl péssên bai |
Are also on the faces of the people passing by |
Estão também nos rostos das pessoas que passam |
| 15 |
ai si frends xêikên rends |
I see friends shaking hands |
Eu vejo amigos apertando as mãos |
| 16 |
seiên rau dju iú dju? |
saying, how do you do? |
dizendo, como é que você faz? |
| 17 |
bât zêr ríli seiên ai lóv iú |
But they’re really saying, I love you |
Mas eles estão realmente dizendo, eu te amo |
| 18 |
ai si triz zét ar grin |
I see trees that are green |
Eu vejo árvores que são verdes |
| 19 |
end réd rôuzês t’u |
and red roses too |
e rosas vermelhas também |
| 20 |
ai uátch zêm blum fór mi end iú |
I watch them bloom for me and you |
Eu vejo florescer para mim e para você |
| 21 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself, |
E eu penso comigo mesmo |
| 22 |
ôu uát a uândârfâl uârld |
oh what a wonderful world |
oh que mundo maravilhoso |
| 23 |
zâ kólârs óv zâ rêinbôu |
The colours of the rainbow, |
As cores do arco-íris, |
| 24 |
sou prêri ên zâ skai |
so pretty in the sky |
tão lindas no céu |
| 25 |
ar ólssôu on zâ fêissâs óv zâ pípâl péssên bai |
Are also on the faces of the people passing by |
Estão também nos rostos das pessoas que passam por |
| 26 |
ai si frends xêikên rends |
I see friends shaking hands, |
Eu vejo amigos apertando as mãos, |
| 27 |
seiên rau dju iú dju? |
saying, how do you do? |
dizendo, como é que você faz? |
| 28 |
bât zêr ríli seiên ai lóv iú |
But they’re really saying, I love you |
Mas eles estão realmente dizendo, eu te amo |
| 29 |
ai si triz zét ar grin |
I see trees that are green |
Eu vejo árvores que são verdes |
| 30 |
end réd rôuzês t’u |
and red roses too |
e rosas vermelhas também |
| 31 |
ai uátch zêm blum fór mi end iú |
I watch them bloom for me and you |
Eu vejo florescer para mim e para você |
| 32 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself, |
E eu penso comigo mesmo: |
| 33 |
ôu uát a uândârfâl uârld |
oh what a wonderful world |
oh que mundo maravilhoso |
| 34 |
ai sênk t’u maissélf |
I think to myself, |
Eu penso comigo mesmo, |
| 35 |
uát a uândârfâl uârld |
what a wonderful world |
Que mundo maravilhoso! |
Facebook Comments