| 1 |
zêi uâr bórn |
They were born |
Eles nasceram |
| 2 |
uês zâ nólêdj |
with the knowledge |
Com o conhecimento |
| 3 |
óv zâ strâgâl t’u sârvaiv |
of the struggle to survive |
Da guerra para sobreviver |
| 4 |
zêi uâr reizd lârnên |
They were raised learning |
Eles foram criados aprendendo |
| 5 |
ounli uêis t’u stêi âlaiv |
only ways to stay alive |
Apenas maneiras de permanecer vivos |
| 6 |
zér lenguâdj |
Their language |
Sua linguagem |
| 7 |
êz zâ lenguâdj |
is the language |
È a linguagem |
| 8 |
óv zâ bûlets end zâ gân |
of the bullets and the gun |
Da bala e da arma |
| 9 |
êf iú si zêm kâmen |
If you see them coming, |
Se você os ver chegando, |
| 10 |
bêibi iúd bérâr rân |
babe you’d better run |
Baby é melhor correr |
| 11 |
ríâr kam zâ uór bóiz |
Here come the warboys |
Aí vêm os meninos da guerra |
| 12 |
ríâr kam zâ uór bóiz |
Here come the warboys |
Aí vêm os meninos da guerra |
| 13 |
uél zêi lûk sou prêri |
Well they look so pretty |
Bem, eles são tão bonitos |
| 14 |
éz zêi martch end drêl |
as they march and drill |
Enquanto eles marcham e praticam |
| 15 |
êts sâtch a píri |
It’s such a pity |
É uma pena |
| 16 |
zét zér drést t’u kêl |
that they’re dressed to kill |
Que eles estejam vestidos para matar |
| 17 |
si zêm martchen t’u bai t’u |
See them marching two by two |
Viu eles marchando dois a dois |
| 18 |
uen êt ól kams daun |
When it all comes down |
Quando tudo vem abaixo |
| 19 |
zêi nou êgzéktli uat t’u dju |
they know exactly what to do |
Eles sabem exatamente o que fazer |
| 20 |
ríâr kam zâ uór |
Here come the war, |
Aí vêm a guerra, |
| 21 |
uór uór bóiz |
war, warboys |
Guerra, meninos da guerra |
| 22 |
uór bóiz |
Warboys, |
Meninos da guerra, |
| 23 |
tchêldren end zér t’óis |
children and their toys |
Crianças e seus brinquedos |
| 24 |
uór bóiz |
Warboys, |
Meninos da guerra |
| 25 |
mêik a lót óv nóis |
make a lot of noise |
Fazendo muito barulho |
| 26 |
uór bóiz |
Warboys, |
Meninos da guerra, |
| 27 |
uen zâ láitnên eksplôuds |
when the lightning explodes |
Quando o raio explodir |
| 28 |
ai prêi fór iór sôl |
I pray for your soul |
Eu oro por sua alma |
| 29 |
uél zêi lûk sou fíârs |
Well they look so fierce |
Assim, eles parecem tão ferozes |
| 30 |
gona têâr aut iór rárt |
gonna tear out your heart |
Vou rasgar fora seu coração |
| 31 |
uen zêi guét níâr |
When they get near |
Quando eles chegarem perto |
| 32 |
gona si uat zêi gát |
gonna see what they got |
Vou ver o que eles tem |
| 33 |
rold on t’u iór sôl |
Hold on to your soul, |
Entregue sua alma |
| 34 |
frend óv main |
friend of mine |
Meu amigo |
| 35 |
áiâl si iú ên rél |
I’ll see you in hell, |
Te vejo no inferno, |
| 36 |
sam ózâr t’aim |
some other time |
Outra hora |
| 37 |
ríâr kam |
Here come |
Aí vêm |
| 38 |
zâ uór bóiz uór bóiz |
the warboys, warboys |
Os meninos da guerra, meninos da guerra |
| 39 |
uór bóiz uór bóiz |
Warboys, warboys |
Meninos da guerra, meninos da guerra |
Facebook Comments