N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
pûl âp, pûl âp |
Pull up, pull up |
Puxe, puxe |
2 |
kent bêlív zâ gârlz, klâb pékt |
can’t believe the girls, club packed |
não posso acreditar nas meninas, clube lotado |
3 |
uát âp, uát âp |
What up, what up? |
O que se passa, o que se passa? |
4 |
xáuri uana lid mi t’u zâ bék, t’u zâ bék |
Shawty wanna lead me to the back, to the back |
Shawty quer me levar para trás, para trás |
5 |
eint bên ên ríâr fêftin mênêts |
Ain’t been in here 15 minutes |
Não estive aqui 15 minutos |
6 |
gát a póket fûl óv dêdjêts |
got a pocket full of digits |
tenho um bolso cheio de dígitos |
7 |
end xi djâst uont t’eik nou |
And she just won’t take no |
E ela só não vai tomar nenhuma |
8 |
rold âp, rold âp, nau lêrâl mama uana guét béd |
Hold up, hold up, now little mama wanna get bad |
Segure-se, segure-se, agora pouco mamãe quero ficar ruim |
9 |
slôu âp, slôu âp |
Slow up, slow up |
Em ritmo lento, lento até |
10 |
seiên xi dont uana xér uát xi rév, xi rév |
saying she don’t wanna share what she have, she have |
ela dizendo que não quer dividir o que ela tem, ela tem |
11 |
eint nou pârtíkiâlâr uan zéts guérên zâ uórâr gân |
Ain’t no particular one that’s getting the water gun |
Não há ninguém em particular que está recebendo a pistola de água |
12 |
sou mêni zét ai uant |
So many that I want |
Tantas que eu quero |
13 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
14 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
15 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
16 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
17 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
18 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
19 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
20 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
21 |
ânâzâr t’u djâst keim |
Another two just came |
Outros dois acabaram de chegar |
22 |
end séd zêi lóv mi on zâ reidiou |
and said they love me on the radio |
e disse que me ama no rádio |
23 |
t’u t’uens, zéts a kûl lêrâl sânériôu |
Two twins, that’s a cool little scenario |
Dois gêmeos, que é um cenário pouco fria |
24 |
zêi t’ókên lívên rait nau |
They talking leaving right now |
Eles falando saindo agora |
25 |
uana pût ên sam t’aim |
Wanna put in some time |
Quero colocar em algum tempo |
26 |
kóz iú nou uát zâr ólrêdi âbaut |
‘cause you know what they’re already about |
Porque você sabe o que eles já estão sobre |
27 |
uan t’ókên âbaut xi laik zâ uêi zét ai póp |
One talking about she like the way that I pop |
Um falando que ela gosta do jeito que eu pop |
28 |
end zâ ózâr uan séd xi uana djâst uátch |
And the other one said she wanna just watch |
E o outro disse que ela queria apenas assistir |
29 |
aim guêim fór êni dem sêng |
I’m game for any damn thang |
Tenho jogo para qualquer coisa maldita |
30 |
bât zérz mór zen t’u rândrâd dêims |
but there’s more than 200 dames |
mas há mais de 200 damas |
31 |
zéts rédi t’u gou |
That’s ready to go |
Que está pronto para ir |
32 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
33 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
34 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
35 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
36 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
37 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
38 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
39 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
40 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
41 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
42 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
43 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
44 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
45 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
46 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
47 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
48 |
sou mêni lûk gûd ên ríâr |
So many look good in here |
Assim, muitos ficam bem aqui |
49 |
ai dont ívân nou uítch uan ai uant |
I don’t even know which one I want |
Eu nem sei o que que eu quero |
50 |
êf ai réd t’u tchûs ial nou |
If I had to choose ya’ll know |
Se eu tivesse que escolher vocês todos sabem |
51 |
ai ûd t’eik ól ial uêt mi |
I would take all ya’ll wit me |
Gostaria de ter todos wit ya me |
52 |
ru uana trai mi on zâ flór |
Who wanna try me on the floor |
Quem quiser tentar me no chão |
53 |
ru rédi t’u kam end guét zês |
Who ready to come and get this |
Quem pronta para vir e pegar esse |
54 |
ól ai nou zét aim fílên zês párt’i |
All I know that I’m feeling this party |
Tudo o que eu sei que eu estou sentindo essa festa |
55 |
end iú ken si aim sou uês êt |
And you can see I’m so with it |
E você pode ver que eu sou assim com ele |
56 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
57 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
58 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
59 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
60 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
61 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
62 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
63 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
64 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
65 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
66 |
aim tráina guêv uan óv zêm ól zês |
I’m tryna give one of them all this |
Eu to tentando dar um deles tudo isso |
67 |
bât zêi kíp kâmen from uól t’u uól |
But they keep coming from wall to wall |
Mas eles continuam chegando de parede a parede |
68 |
zêi pékt âp ên ríâr uól t’u uól end |
They packed up in here wall to wall and |
Eles empacotaram aqui de parede a parede e |
69 |
ai dont ríâr nasên bât lêiris kólen |
I don’t hear nothing but ladies calling |
Eu não ouço nada, mas senhoras chamando |
70 |
ié smésh on zâ reidiou, bét ai pend êt |
Yea smash on the radio, bet I penned it |
Sim quebra no rádio, aposto que ele escreveu |
71 |
ié smésh on zâ reidiou, bét ai pend êt |
Yea smash on the radio, bet I penned it |
Sim quebra no rádio, aposto que ele escreveu |
72 |
ié smésh on zâ reidiou, bét ai pend êt |
Yea smash on the radio, bet I penned it |
Sim quebra no rádio, aposto que ele escreveu |
73 |
ié smésh on zâ reidiou, bét ai pend êt |
Yea smash on the radio, bet I penned it |
Sim quebra no rádio, aposto que ele escreveu |
Facebook Comments