1 |
aiv bên fílên laik évrisêng êz fór násên |
I’ve been feeling like everything is for nothing |
Estou me sentindo como se tudo fosse por nada |
2 |
ên fékt aiv névâr félt sou gád dem smól |
In fact I’ve never felt so god damn small |
Na verdade, eu nunca me senti tão pequeno |
3 |
ól uêiz sârtchên fór zâ brait said |
Always searching for the bright side |
Sempre procurando o lado positivo |
4 |
t’u faind zâ strêngs fór uen ai fól |
to find the strength for when I fall |
para encontrar a força para quando eu cair |
5 |
aim st’êl belívên zét laif réz a mínên |
I’m still believing that life has a meaning |
Eu ainda estou acreditando que a vida tem um significado |
6 |
kent kôup uês sênkên zét zérz nat |
Can’t cope with thinking that there’s not |
Não pode lidar com o pensamento de que não há |
7 |
aim sou dêvaided zét ai trai t’u raid êt |
I’m so divided that I try to hide it |
Estou tão dividido que eu tento esconder |
8 |
êts zâ ounli ríâl sêng zét aiv gát |
It’s the only real thing that I’ve got |
É a única coisa real que eu tenho |
9 |
sou uen zâ uârld aut said kent si |
So when the world outside can’t see |
Então, quando o mundo exterior não pode ver |
10 |
uáts rông end rait |
what’s wrong and right |
o que é certo e errado |
11 |
pípâl kent andârstend zâ rízans zét uí fait |
People can’t understand the reasons that we fight |
As pessoas não podem entender porque brigamos |
12 |
sam sêngs gára guêv |
Something’s gotta give |
Algo tem que ceder |
13 |
váiâlens guêv mi váiâlens |
Violence, give me violence |
Violência, dá-me a violência |
14 |
kóz zêi sei uêâr zâ uôrs lés uans |
‘Cause they say we’re the worthless ones |
Porque eles dizem que nós somos os únicos sem valor |
15 |
sâbstans guêv mi sâbstans |
Substance, give me substance |
Substância, me dê substância |
16 |
révi lais zâ kraun éz ai kât iú daun |
Heavy lies the crown as I cut you down |
Pesada é a coroa enquanto eu te corto |
17 |
váiâlens guêv mi váiâlens |
Violence, give me violence |
Violência, dá-me a violência |
18 |
kóz zêi sei uêâr zâ uôrs lés uans |
‘Cause they say we’re the worthless ones |
Porque eles dizem que nós somos os únicos sem valor |
19 |
sâbstans guêv mi sâbstans |
Substance, give me substance |
Substância, me dê substância |
20 |
révi lais zâ kraun éz ai kât iú daun |
Heavy lies the crown as I cut you down |
Pesada é a coroa enquanto eu te corto |
21 |
iú ken kól zês a uórnên |
You can call this a warning |
Você pode chamar isso de um aviso |
22 |
êts a uórnên zét uâr draunên ên áuâr malkantent |
It’s a warning that were drowning in our malcontent |
É um aviso de que estava se afogando na nossa tristeza |
23 |
t’ér mi daun laik a kenssâr |
Tear me down like a cancer, |
Rasgue-me como um câncer |
24 |
uáts iór énssâr? |
what’s your answer? |
qual é a sua resposta? |
25 |
uêâr dêfârent end êt meiks iú sêk |
We’re different and it makes you sick |
Nós somos diferentes e isso faz você doente |
26 |
zér êz a sédnâs ríâr on évri kôrnâr |
There is a sadness here, on every corner |
Há uma tristeza aqui, em cada esquina |
27 |
êts ên áuâr rárts dêar gád |
It’s in our hearts dear God |
Está em nossos corações Querido Deus |
28 |
dont uana trâbâl iú mâtch |
Don’t wanna trouble you much |
Não quero incomodá-lo muito |
29 |
bât uí ól níd t’u nou uen inâf êz inâf |
But we all need to know when enough is enough |
Mas todos nós precisamos saber quando é o bastante |
30 |
sou uen zâ uârld aut said kent si |
So when the world outside can’t see |
Então, quando o mundo exterior não pode ver |
31 |
uáts rông end rait |
what’s wrong and right |
o que é certo e errado |
32 |
pípâl kent andârstend zâ rízans zét uí fait |
People can’t understand the reasons that we fight |
As pessoas não podem enternder porque brigamos |
33 |
(rízans zét uí fait) |
(reasons that we fight) |
(razões que nós lutamos) |
34 |
sam sêngs gára guêv |
Somethings gotta give |
Algo tem que ceder |
35 |
váiâlens guêv mi váiâlens |
Violence, give me violence |
Violência, dá-me a violência |
36 |
kóz zêi sei uêâr zâ uôrs lés uans |
‘Cause they say we’re the worthless ones |
Porque eles dizem que nós somos os únicos sem valor |
37 |
sâbstans guêv mi sâbstans |
Substance, give me substance |
Substância, me dê substância |
38 |
révi lais zâ kraun éz ai kât iú daun |
Heavy lies the crown as I cut you down |
Pesada é a coroa enquanto eu te corto |
39 |
váiâlens guêv mi váiâlens |
Violence, give me violence |
Violência, dá-me a violência |
40 |
kóz zêi sei uêâr zâ uôrs lés uans |
‘Cause they say we’re the worthless ones |
Porque eles dizem que nós somos os únicos sem valor |
41 |
sâbstans guêv mi sâbstans |
Substance, give me substance |
Substância, me dê substância |
42 |
révi lais zâ kraun éz ai kât iú daun |
Heavy lies the crown as I cut you down |
Pesada é a coroa enquanto eu te corto |
43 |
iú ounli guét uan tchens |
You only get one chance |
Você só tem uma chance |
44 |
end zéts uan t’u mâtch |
and that’s one too much |
e isso é muito |
45 |
uáts zâ uârld gona sei |
What’s the world gonna say |
O que o mundo vai dizer |
46 |
uen ai kól iór blâf pank? |
when I call your bluff, punk? |
quando eu chamo seu blefe, punk? |
47 |
bau iór réd |
Bow your head |
Abaixe a cabeça |
48 |
váiâlens guêv mi váiâlens |
Violence, give me violence |
Violência, dá-me a violência |
49 |
kóz zêi sei uêâr zâ uôrs lés uans |
‘Cause they say we’re the worthless ones |
Porque eles dizem que nós somos os únicos sem valor |
50 |
sâbstans guêv mi sâbstans |
Substance, give me substance |
Substância, me dê substância |
51 |
révi lais zâ kraun éz ai kât iú daun |
Heavy lies the crown as I cut you down |
Pesada é a coroa enquanto eu te corto |
52 |
váiâlens guêv mi váiâlens |
Violence, give me violence |
Violência, dá-me a violência |
53 |
kóz zêi sei uêâr zâ uôrs lés uans |
‘Cause they say we’re the worthless ones |
Porque eles dizem que nós somos os únicos sem valor |
54 |
sâbstans guêv mi sâbstans |
Substance, give me substance |
Substância, me dê substância |
55 |
révi lais zâ kraun éz ai kât iú daun |
Heavy lies the crown as I cut you down |
Pesada é a coroa enquanto eu te corto |
Facebook Comments