| 1 |
ai uant t’u nou uai |
I want to know why |
Eu quero saber por que |
| 2 |
iôr lérên zês dai |
You’re letting this die |
Você está deixando isto morrer |
| 3 |
uêzaut zâ blênk óv en ai |
Without the blink of an eye |
Sem ao menos piscar um olho |
| 4 |
iú sei zét iú níd t’aim |
You say that you need time |
Você diz que você precisa de tempo |
| 5 |
ai sei iúâl bi fain |
I say you’ll be fine |
Eu digo que você estará bem |
| 6 |
êf iú kûd ounli si |
If you could only see |
Se ao menos você pudesse ver |
| 7 |
laik iú dêd bifór |
Like you did before |
Como você viu antes |
| 8 |
iú bikeim emprêzand |
You became imprisoned |
Você ficaria aprisionado |
| 9 |
ken ai riôupend zâ dór? |
Can I reopen the door? |
Eu posso reabrir a porta? |
| 10 |
iú sei êt dâzânt mérâr |
You say it doesn’t matter |
Você diz que isto não importa |
| 11 |
zên t’él mi uat dâz? |
Then tell me what does? |
Então me diz o que importa |
| 12 |
end uai êt êzent uat |
And why it isn’t what |
E por que isto não é o que |
| 13 |
iúv bên sênkên óv |
You’ve been thinking of |
Você esteve pensando |
| 14 |
iú sei êts névâr ízi |
You say it’s never easy |
Você diz isto nunca é fácil |
| 15 |
zên t’él mi uat uóz? |
Then tell me what was? |
Então me diz o que foi? |
| 16 |
êz êt névâr uôrs zâ pêin? |
Is it never worth the pain? |
Isto nunca é digno de por? |
| 17 |
kûd iú bêlív êt uóz? |
Could you believe it was? |
Você poderia acreditar que foi? |
| 18 |
uen laif kíps lêven |
When life keeps living |
Quando a vida continua vivendo |
| 19 |
zéts uat laif kíps guêvên t’u âs |
That’s what life keeps giving to us |
Isto é o que a vida continua dando a nós |
| 20 |
uans uí uâr uan maind |
Once we were one mind |
Uma vez nós éramos uma mente |
| 21 |
drêft’ên ên uan t’aim |
Drifting in one time |
Viajando em um tempo |
| 22 |
end évâr trû uí uâr frends |
And ever true we were friends |
E alguma vez nós já fomos amigos |
| 23 |
bât sam sêngs gon from mai |
But something’s gone from my |
Mas alguma coisa acabou de minha |
| 24 |
pêktchâr óv zês laif |
Picture of this life |
Fantasia desta vida |
| 25 |
êf uí kûd ounli si |
If we could only see |
Se ao menos nós pudéssemos ver |
| 26 |
laik uí dêd bifór |
Like we did before |
Como nós vimos antes |
| 27 |
iú bikeim emprêzand |
You became imprisoned |
Você ficaria aprisionado |
| 28 |
ken ai riôupend zâ dór? |
Can I reopen the door? |
Eu posso reabrir a porta? |
| 29 |
iú sei êt dâzânt mérâr |
You say it doesn’t matter |
Você diz que isto não importa |
| 30 |
zên t’él mi uat dâz? |
Then tell me what does? |
Então me diz o que importa |
| 31 |
end uai êt êzent uat |
And why it isn’t what |
E por que isto não é o que |
| 32 |
iúv bên sênkên óv |
You’ve been thinking of |
Você esteve pensando |
| 33 |
iú sei êts névâr ízi |
You say it’s never easy |
Você diz isto nunca é fácil |
| 34 |
zên t’él mi uat uóz? |
Then tell me what was? |
Então me diz o que foi? |
| 35 |
êz êt névâr uôrs óv pêin? |
Is it never worth of pain? |
Isto nunca é digno de por? |
| 36 |
kûd iú bêlív êt uóz? |
Could you believe it was? |
Você poderia acreditar que foi? |
| 37 |
uen laif kíps lêven |
When life keeps living |
Quando a vida continua vivendo |
| 38 |
zéts uat laif kíps guêvên t’u âs |
That’s what life keeps giving to us |
Isto é o que a vida continua dando a nós |
| 39 |
zâ roup réz vénêsht from iór aiz |
The hope has vanished from your eyes |
A esperança desapareceu de seus olhos |
| 40 |
iú ar mai fêis end uan trus |
You are my faith and one truth |
Você é minha fé e única verdade |
| 41 |
zérz évri rízan t’u guét sru |
There’s every reason to get through |
Existe toda razão para terminar |
| 42 |
end iôr uai ai nou zérz a rízan |
And you’re why I know there’s a reason |
E você é o motivo, eu sei existe uma razão |
| 43 |
êf uí kûd ounli si |
If we could only see |
Se ao menos nós pudéssemos ver |
| 44 |
laik uí dêd bifór |
Like we did before |
Como nós vimos antes |
| 45 |
uíd bikeim emprêzand |
We’d became imprisoned |
Ficaríamos aprisionados |
| 46 |
ken ai riôupend zâ dór |
Can I reopen the door |
Eu posso reabrir a porta? |
| 47 |
iú sei êt dâzânt mérâr |
You say it doesn’t matter |
Você diz que isto não importa |
| 48 |
zên t’él mi uat dâz? |
Then tell me what does? |
Então me diz o que importa |
| 49 |
end uai êt êzent uat |
And why it isn’t what |
E por que isto não é o que |
| 50 |
iúv bên sênkên óv |
You’ve been thinking of |
Você esteve pensando |
| 51 |
iú sei êts névâr ízi |
You say it’s never easy |
Você diz isto nunca é fácil |
| 52 |
zên t’él mi uat uóz? |
Then tell me what was? |
Então me diz o que foi? |
| 53 |
êz êt névâr uôrs óv pêin? |
Is it never worth of pain? |
Isto nunca é digno de por? |
| 54 |
kûd iú bêlív êt uóz? |
Could you believe it was? |
Você poderia acreditar que foi? |
| 55 |
iú sei êt dâzânt mérâr |
You say it doesn’t matter |
Você diz que isto não importa |
| 56 |
zên t’él mi uat dâz? |
Then tell me what does? |
Então me diz o que importa |
| 57 |
end uai êt êzent uat |
And why it isn’t what |
E por que isto não é o que |
| 58 |
iúv bên sênkên óv |
You’ve been thinking of |
Você esteve pensando |
| 59 |
iú sei êts névâr ízi |
You say it’s never easy |
Você diz isto nunca é fácil |
| 60 |
zên t’él mi uat uóz? |
Then tell me what was? |
Então me diz o que foi? |
| 61 |
êz êt névâr uôrs óv pêin? |
Is it never worth of pain? |
Isto nunca é digno de por? |
| 62 |
kûd iú bêlív êt uóz? |
Could you believe it was? |
Você poderia acreditar que foi? |
| 63 |
uen laif kíps lêven |
When life keeps living |
Quando a vida continua vivendo |
| 64 |
zéts uat laif kíps guêvên t’u âs |
That’s what life keeps giving to us |
Isto é o que a vida continua dando a nós |
| 65 |
t’u âs |
To us |
A nós… |
| 66 |
t’u âs |
To us |
A nós… |
| 67 |
kíp on lêven |
Keep on living |
Continue vivendo |
Facebook Comments