| 1 |
zês rêt zét ais kôld |
This hit, that ice cold |
Este sucesso, aquele gelo |
| 2 |
mêxél fáifâr zét uait gôld |
Michelle Pfeiffer, that white gold |
Michelle Pfeiffer, aquele ouro branco |
| 3 |
zês uan fór zêm rûd gârlz |
This one for them hood girls |
Essa é para as garotas das quebradas |
| 4 |
zêm gûd gârlz strêit méstâr píssês |
Them good girls straight masterpieces |
Para as garotas boas, obras primas de verdade |
| 5 |
stáilên uáilên |
Styling, whilen |
Estilosas, transcendentes |
| 6 |
lêven êt âp ên zâ sêri |
Living it up in the city |
Vivendo ao máximo na cidade |
| 7 |
gát tchâks on uês seint lórent |
Got Chucks on with Saint Laurent |
Estou usando tênis Chuck Taylor com Saint Laurent |
| 8 |
gát kês maissélf aim sou prêri |
Got kiss myself, I’m so pretty |
Tenho que me beijar, sou tão bonito |
| 9 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 10 |
kóld a pâlís end a fáiâr men |
Called a police and a fireman |
Chame a polícia e um bombeiro |
| 11 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 12 |
mêik a drégan uana rêt’áiâr men |
Make a dragon wanna retire man |
Faço um dragão querer se aposentar, cara |
| 13 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 14 |
sei mai neim iú nou ru ai em |
Say my name you know who I am |
Diga meu nome, você sabe quem sou |
| 15 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 16 |
em ai béd baut zét mâni |
Am I bad ‘bout that money |
Sou mau com aquele dinheiro |
| 17 |
brêik êt daun |
Break it down |
Manda ver |
| 18 |
gârlz rêt iú rálâlúia |
Girls hit you hallelujah |
Garotas te mandam um “aleluia” |
| 19 |
gârlz rêt iú rálâlúia |
Girls hit you hallelujah |
Garotas te mandam um “aleluia” |
| 20 |
gârlz rêt iú rálâlúia |
Girls hit you hallelujah |
Garotas te mandam um “aleluia” |
| 21 |
kóz âp t’aun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Pois o funk da classe alta vai te dar |
| 22 |
kóz âp t’aun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Pois o funk da classe alta vai te dar |
| 23 |
kóz âp t’aun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Pois o funk da classe alta vai te dar |
| 24 |
sérârdei nait end uí ên zâ spót |
Saturday night and we in the spot |
Sábado à noite e estamos na área |
| 25 |
dont bêlív mi djâst uátch (kam on) |
Don’t believe me just watch (come on) |
Não acredite em mim, apenas observe (venha) |
| 26 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 27 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 28 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 29 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 30 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 31 |
rêi rêi rêi ôu |
Hey, hey, hey, oh |
Ei, ei, ei, oh |
| 32 |
stap |
Stop |
Pare |
| 33 |
uêit a mênêt |
Wait a minute |
Espere um minuto |
| 34 |
fêl mai kâp pût sam lêkâr ên êt |
Fill my cup, put some liquor in it |
Encha meu copo, coloque um pouco de licor |
| 35 |
t’eik a sêp sain a tchék |
Take a sip, sign a check |
Dê um gole, assine um cheque |
| 36 |
rúliôu guét zâ strétch |
Julio, get the stretch |
Julio, pegue aquela limousine comprida |
| 37 |
raid t’u rárlam róli ûd djékssan mêssêssêpi |
Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi |
Dirija até o Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi |
| 38 |
êf uí xou âp uí gon xou aut |
If we show up, we gon’ show out |
Se nós aparecermos, vamos nos exibir |
| 39 |
smuzâr zen a frésh drai skêpi |
Smoother than a fresh dry skippy |
Mais suaves que aquele drinque recém feito |
| 40 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 41 |
kóld a pâlís end a fáiâr men |
Called a police and a fireman |
Chame a polícia e um bombeiro |
| 42 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 43 |
mêik a drégan uana rêt’áiâr men |
Make a dragon wanna retire man |
Faço um dragão querer se aposentar, cara |
| 44 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 45 |
sei mai neim iú nou ru ai em |
Say my name you know who I am |
Diga meu nome, você sabe quem sou |
| 46 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou muito quente (quente para caramba) |
| 47 |
em ai béd baut zét mâni |
Am I bad ‘bout that money |
Sou mau com aquele dinheiro |
| 48 |
brêik êt daun |
Break it down |
Manda ver |
| 49 |
gârlz rêt iú rálâlúia |
Girls hit you hallelujah |
Garotas te mandam um “aleluia” |
| 50 |
gârlz rêt iú rálâlúia |
Girls hit you hallelujah |
Garotas te mandam um “aleluia” |
| 51 |
gârlz rêt iú rálâlúia |
Girls hit you hallelujah |
Garotas te mandam um “aleluia” |
| 52 |
kóz âp t’aun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Pois o funk da classe alta vai te dar |
| 53 |
kóz âp t’aun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Pois o funk da classe alta vai te dar |
| 54 |
kóz âp t’aun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Pois o funk da classe alta vai te dar |
| 55 |
sérârdei nait end uí ên zâ spót |
Saturday night and we in the spot |
Sábado à noite e estamos na área |
| 56 |
dont bêlív mi djâst uátch (kam on) |
Don’t believe me just watch (come on) |
Não acredite em mim, apenas observe (venha) |
| 57 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 58 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 59 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 60 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 61 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 62 |
bifór uí lív |
Before we leave |
Antes de irmos |
| 63 |
aima t’él ióu a lêl samsên |
Imma tell y’all a lil’ something |
Lhes direi uma coisinha |
| 64 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 65 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 66 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 67 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 68 |
ai séd âp t’aun fânk iú âp |
I said uptown funk you up |
Eu disse funk da classe alta te embala |
| 69 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 70 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 71 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 72 |
kam on |
Come on |
Venha |
| 73 |
dens |
Dance |
Dance |
| 74 |
djâmp on êt |
Jump on it |
Embarque nessa |
| 75 |
êf iú sékssi zen flont êt |
If you sexy than flaunt it |
Se você for sexy, então mostre |
| 76 |
êf iú friki zen oun êt |
If you freaky than own it |
Se você for doidinha, então assuma |
| 77 |
dont brég âbaut êt kam xou mi |
Don’t brag about it, come show me |
Não fique se gabando, venha me mostrar |
| 78 |
kam on |
Come on |
Venha |
| 79 |
dens |
Dance |
Dance |
| 80 |
djâmp on êt |
Jump on it |
Embarque nessa |
| 81 |
êf iú sékssi zen flont êt |
If you sexy than flaunt it |
Se você for sexy, então mostre |
| 82 |
uél êts sérârdei nait end uí ên zâ spót |
Well it’s saturday night and we in the spot |
Bem, é sábado à noite e estamos na área |
| 83 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 84 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 85 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 86 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 87 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 88 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 89 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 90 |
âp t’aun fânk iú âp (sei uát?) |
Uptown funk you up (say what?) |
Funk da classe alta te embala (disse o quê?) |
| 91 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 92 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 93 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 94 |
âp t’aun fânk iú âp (sei uát?) |
Uptown funk you up (say what?) |
Funk da classe alta te embala (disse o quê?) |
| 95 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 96 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 97 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 98 |
âp t’aun fânk iú âp (sei uát?) |
Uptown funk you up (say what?) |
Funk da classe alta te embala (disse o quê?) |
| 99 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 100 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 101 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
| 102 |
âp t’aun fânk iú âp (sei uát?) |
Uptown funk you up (say what?) |
Funk da classe alta te embala (disse o quê?) |
| 103 |
âp t’aun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
Funk da classe alta te embala |
Facebook Comments