| 1 |
fêfs rarmâni ié |
Fifth Harmony yeah |
Fifth Harmony yeah |
| 2 |
ríâr uí gou |
Here we go |
Vamos lá |
| – |
|
|
|
| 3 |
zês rêt, zét ais kôld |
This hit, that ice cold |
Este sucesso, fria como gelo |
| 4 |
mêchél fáifâr, zét uait gôld |
Michelle Pfeiffer, that white gold |
Michelle Pfeiffer, aquele ouro branco |
| 5 |
zês uan fór zêm rûd gârlz |
This one for them hood girls |
Essa aqui é para as garotas do gueto |
| 6 |
zêm gûd gârlz strêit méstâr píssês |
Them good girls straight masterpieces |
Para as garotas legais verdadeiras obras-primas |
| 7 |
stáilên, uáilên |
Stylin’, whilen |
Estilosas |
| 8 |
lêven êt âp ên zâ sêri |
Livin’ it up in the city |
Vivendo a vida na cidade |
| 9 |
gát tchaks on uês seint lórent |
Got Chucks on with Saint Laurent |
Uso roupas de marca e tênis |
| 10 |
gát kês maissélf, aim sou prêri |
Got kiss myself, I’m so pretty |
Preciso beijar a mim mesmo, sou tão bonito |
| – |
|
|
|
| 11 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 12 |
kóld a pâlís end a fáiâr men |
Called a police and a fireman |
Chame a polícia e um bombeiro |
| 13 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 14 |
mêik a drégan uana rêt’áiâr men |
Make a dragon wanna retire man |
Faço um dragão querer se aposentar, cara |
| 15 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 16 |
sei mai neim iú nou ru ai em |
Say my name you know who I am |
Diga meu nome, você sabe quem sou |
| 17 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 18 |
em ai béd baut zét mâni |
Am I bad ‘bout that money |
Sou mau com aquele dinheiro |
| 19 |
brêik êt daun |
Break it down |
Manda ver |
| – |
|
|
|
| 20 |
gârlz rêt iú rálâlúia (u) |
Girls hit you hallelujah (whoo) |
Garotas, digam, “Aleluia” |
| 21 |
gârlz rêt iú rálâlúia (u) |
Girls hit you hallelujah (whoo) |
Garotas, digam, “Aleluia” |
| 22 |
gârlz rêt iú rálâlúia (u) |
Girls hit you hallelujah (whoo) |
Garotas, digam, “Aleluia” |
| 23 |
kóz âptáun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Porque o funk da elite vai arrebentar |
| 24 |
kóz âptáun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Porque o funk da elite vai arrebentar |
| 25 |
kóz âptáun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Porque o funk da elite vai arrebentar |
| 26 |
sérârdei nait end uí ên zâ spót |
Saturday night and we in the spot |
É sábado a noite e nós já estamos na área |
| 27 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| – |
|
|
|
| 28 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 29 |
rêi iôu djâst uátch |
Hey yo just watch |
Ei apenas observe |
| 30 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 31 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 32 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 33 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 34 |
rêi, rêi, rêi, ôu |
Hey, hey, hey, oh |
Ei, ei, ei, oh |
| – |
|
|
|
| 35 |
djézmin vi. ié |
Jasmine V. Yeah |
Jasmine V. Yeah |
| 36 |
fêl mai kâp, pût sam lêkâr ên êt |
Fill my cup, put some liquor in it |
Encha meu copo, coloque um pouco de licor |
| 37 |
t’eik a sêp, sain a tchék |
Take a sip, sign a check |
Dê um gole, assine um cheque |
| 38 |
rúliôu, guét zâ strétch |
Julio, get the stretch |
Julio, pegue aquela limousine comprida |
| 39 |
raid t’u rárlam, róli ûd, djékssan, mêssêssêpi |
Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi |
Dirija até o Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi |
| 40 |
êf uí xou âp, uí gon xou aut |
If we show up, we gon’ show out |
Se nós aparecermos, vamos nos exibir |
| 41 |
smuzâr zen a frésh drai skêpi |
Smoother than a fresh dry skippy |
Mais suaves que aquele drinque recém feito |
| 42 |
mârrágâni láks |
Mahogany Lox |
Mahogany Lox |
| – |
|
|
|
| 43 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 44 |
kóld a pâlís end a fáiâr men |
Called a police and a fireman |
Chame a polícia e um bombeiro |
| 45 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 46 |
mêik a drégan uana rêt’áiâr men |
Make a dragon wanna retire man |
Faço um dragão querer se aposentar, cara |
| 47 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 48 |
sei mai neim iú nou ru ai em |
Say my name you know who I am |
Diga meu nome, você sabe quem sou |
| 49 |
aim t’u rót (rót dem) |
I’m too hot (hot damn) |
Sou gostosa demais (caramba) |
| 50 |
em ai béd baut zét mâni |
Am I bad ‘bout that money |
Sou mau com aquele dinheiro |
| 51 |
brêik êt daun |
Break it down |
Manda ver |
| – |
|
|
|
| 52 |
gârlz rêt iú rálâlúia (u) |
Girls hit you hallelujah (whoo) |
Garotas, digam, “Aleluia” |
| 53 |
gârlz rêt iú rálâlúia (u) |
Girls hit you hallelujah (whoo) |
Garotas, digam, “Aleluia” |
| 54 |
gârlz rêt iú rálâlúia (u) |
Girls hit you hallelujah (whoo) |
Garotas, digam, “Aleluia” |
| 55 |
kóz âptáun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Porque o funk da elite vai arrebentar |
| 56 |
kóz âptáun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Porque o funk da elite vai arrebentar |
| 57 |
kóz âptáun fânk gon guêv êt t’u iú |
‘Cause uptown funk gon’ give it to you |
Porque o funk da elite vai arrebentar |
| 58 |
sérârdei nait end uí ên zâ spót |
Saturday night and we in the spot |
É sábado a noite e nós já estamos na área |
| 59 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| – |
|
|
|
| 60 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 61 |
rêi iôu djâst uátch |
Hey yo just watch |
Ei apenas observe |
| 62 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 63 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 64 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 65 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| 66 |
rêi, rêi, rêi, ôu |
Hey, hey, hey, oh |
Ei, ei, ei, oh |
| – |
|
|
|
| 67 |
djêikób uáit sáidz |
Jacob Whitesides |
Jacob Whitesides |
| 68 |
bifór uí lív |
Before we leave |
Antes de irmos embora |
| 69 |
aima t’él ióu a lêl samsên |
Imma tell y’all a lil’ something |
Deixe-me dizer uma coisinha |
| 70 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 71 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 72 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 73 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 74 |
ai bérâr si iú fânk iú âp |
I better see you funk you up |
Eu disse funk da classe alta te embala |
| 75 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 76 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 77 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| – |
|
|
|
| 78 |
dens |
Dance |
Dance |
| 79 |
djâmp on êt |
Jump on it |
Embarque nessa |
| 80 |
êf iú sékssi zen flont êt |
If you sexy than flaunt it |
Se você for sexy, então mostre |
| 81 |
êf iú friki zen oun êt |
If you freaky than own it |
Se você for doidinha, então assuma |
| 82 |
dont brég âbaut êt, kam xou mi |
Don’t brag about it, come show me |
Não fique se gabando, venha me mostrar |
| – |
|
|
|
| 83 |
dens |
Dance |
Dance |
| 84 |
djâmp on êt |
Jump on it |
Embarque nessa |
| 85 |
êf iú sékssi zen flont êt |
If you sexy than flaunt it |
Se você for sexy, então mostre |
| 86 |
êts sérârdei nait end uí ên zâ spót |
It’s saturday night and we in the spot |
Bem, é sábado à noite e estamos na área |
| 87 |
dont bêlív mi djâst uátch |
Don’t believe me just watch |
Não acredite em mim, apenas observe |
| – |
|
|
|
| 88 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 89 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 90 |
ai bérâr si iú fânk |
I better see you funk |
É melhor me mostrar o seu embalo |
| 91 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 92 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 93 |
ai bérâr si iú fânk |
I better see you funk |
É melhor me mostrar o seu embalo |
| 94 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
| 95 |
âptáun fânk iú âp |
Uptown funk you up |
O funk da elite arrasa |
Facebook Comments