1 |
em ai éskên ól zís kuestchans fór nâsên? |
Am I asking all these questions for nothing? |
Eu estou fazendo estas perguntas por nada? |
2 |
aim uandârên êf êniuânz zér |
I’m wondering if anyone’s there |
Estou me perguntando se tem alguém aí |
3 |
end ai ríli níd t’u mêik a kanféxan |
And I really need to make a confession |
E realmente preciso fazer uma confissão |
4 |
ai rêit t’u sei zét aim a lêrâl bêt skérd |
I hate to say that I’m a little bit scared |
Eu odeio dizer que estou um pouquinho amedrontado |
– |
|
|
|
5 |
bât aiv bên on zês trein t’u long |
But I’ve been on this train too long |
Mas estou neste trem há muito tempo |
6 |
pípâl guérên óff end on |
People gettin’ off and on |
As pessoas embarcam e desembarcam |
7 |
aim prêiên zét ai dont fârguét uér ai bâlong |
I’m prayin’ that I don’t forget where I belong |
Orando para eu não me esquecer de onde eu venho |
8 |
end évri t’aim ai ésk maissélf |
And every time I ask myself |
E toda vez que me pergunto |
9 |
em ai tchârnên êntiú samuan els? |
Am I turnin’ into someone else? |
Será que estou me tornando outra pessoa? |
10 |
aim prêiên zét ai dont fârguét djâst ru ai em |
I’m prayin’ that I don’t forget just who I am |
Estou orando para eu não me esquecer quem eu sou |
11 |
ai ríli uana andârstend |
I really wanna understand |
Eu realmente quero entender |
12 |
ai djâst uana andârstend |
I just wanna understand |
Eu só quero entender |
– |
|
|
|
13 |
aim kólên ól mai frends áft’âr mêdnait, ié |
I’m callin’ all my friends after midnight, yeah |
Eu ligo para todos meus amigos depois da meia-noite |
14 |
t’u rêmaind am zét áiâl ól uêiz bi zér fór zêm |
To remind ‘em that I’ll always be there for them |
Para lembrá-los que sempre estarei ao lado deles |
15 |
êt guéts lounli uen zérz nou uan t’u t’ók t’u |
It gets lonely when there’s no one to talk to |
Fica solitário quando não há com quem conversar |
16 |
bât êts gûd t’u nou zét sambári kérs |
But it’s good to know that somebody cares |
Mas é bom saber que alguém se importa |
– |
|
|
|
17 |
kóz aiv bên on zês trein t’u long |
‘Cause I’ve been on this train too long |
Pois estou neste trem há muito tempo |
18 |
pípâl guérên óff end on |
People gettin’ off and on |
As pessoas embarcam e desembarcam |
19 |
aim prêiên zét ai dont fârguét uér ai bâlong |
I’m prayin’ that I don’t forget where I belong |
Orando para eu não me esquecer de onde venho |
20 |
end évri t’aim ai ésk maissélf |
And every time I ask myself |
E toda vez que me pergunto |
21 |
em ai tchârnên êntiú samuan els? |
Am I turnin’ into someone else? |
Será que estou me tornando outra pessoa? |
22 |
aim prêiên zét ai dont fârguét djâst ru ai em |
I’m prayin’ that I don’t forget just who I am |
Estou orando para eu não me esquecer quem eu sou |
23 |
ai ríli uana andârstend |
I really wanna understand |
Eu realmente quero entender |
24 |
ai djâst uana andârstend |
I just wanna understand |
Eu só quero entender |
– |
|
|
|
25 |
kóz uí ól guét lóst sam t’aims |
‘Cause we all get lost sometimes |
Porque todos nos, nos perdemos as vezes |
26 |
uí ól guét lóst sam t’aims |
We all get lost sometimes |
Todos nos, nos perdemos as vezes |
27 |
dont lív iór rárt bêrraind |
Don’t leave your heart behind |
Não deixe seu coração para trás |
28 |
kóz uí ól guét lóst sam t’aims |
‘Cause we all get lost sometimes |
Porque todos nós nos perdemos as vezes |
– |
|
|
|
29 |
ai ríli uana andârstend |
I really wanna understand |
Eu realmente quero entender |
30 |
ai djâst gára andârstend |
I just gotta understand |
Eu só preciso entender, sim |
31 |
ai djâst níd t’u, ai níd t’u andârstend |
I just need to, I need to understand |
Eu só preciso, eu preciso entender |
32 |
ai ríli uana andârstend |
I really wanna understand |
Eu realmente quero entender |
33 |
ôu, ru ai em |
Oh, who I am |
Oh, quem eu sou |
– |
|
|
|
34 |
iú uêik âp, iór rôl uârlds flêpt |
You wake up, your whole world’s flipped |
Você acorda, seu mundo inteiro está invertido |
35 |
êts djâst dêfârent, end iú gára |
It’s just different, and you gotta |
É apenas diferente, e você tem que |
36 |
iú nou, iú djâst gára gou uês êt |
You know, you just gotta go with it |
Você sabe, você só tem que ir com isso |
37 |
zéts djâst sêmpli grouên âp |
That’s just simply growing up |
Isso é simplesmente crescer |
38 |
end nat siên êt ên a négât’êv uêi |
And not seeing it in a negative way |
E não veja de uma forma negativa |
39 |
end êf zêi si êt éz êf êts bên guêven t’u iú |
And if they see it as if it’s been given to you |
E se eles veem isso como se fosse dado a você |
40 |
ai min, éz mâtch éz t’aims ken bi kreizi |
I mean, as much as times can be crazy |
Quer dizer, tanto quanto o tempo pode ser louco |
41 |
iôr gona fíâl |
You’re gonna feel |
Você vai sentir |
42 |
laik zéts uér iôr sâpouzd t’u bi |
Like that’s where you’re supposed to be |
Como é onde você deveria estar |
43 |
iôr nat gona fíâl aut óv pleis enimór |
You’re not gonna feel out of place anymore |
Você não vai se sentir fora de lugar mais |
44 |
iôr gona fíâl laik zéts uér iú uâr ment t’u bi |
You’re gonna feel like that’s where you were meant to be |
Você vai sentir como é aí que você deveria estar |
45 |
iú dont rév t’u pret’end zét êts ízi ól zâ t’aim |
You don’t have to pretend that it’s easy all the time |
Você não tem que fingir que é fácil o tempo todo |
46 |
iú djâst let êt gou end grôu uês êt |
You just let it go and grow with it |
Você apenas deixa ir e cresce com isso |
47 |
end iú kent rold on t’u zâ old iú |
And you can’t hold on to the old you |
E você não pode se segurar no antigo você |
48 |
ór zâ old zês, ór zâ old zét |
Or the old this, or the old that |
Ou ao velho isso, ou o velho aquilo |
49 |
bikóz iú tchêindj |
Because you change |
Porque você muda |
50 |
end nat tchendjên ên a béd uêi |
And not changing in a bad way |
E não é mudar de uma forma ruim |
51 |
djâst tchendjên bikóz zéts uat répens ên laif |
Just changing because that’s what happens in life |
Apenas mudando porque é isso o que acontece na vida |
52 |
iú grôu âp |
You grow up |
Você cresce |
53 |
évri uan mûvs on |
Everyone moves on |
Todo mundo segue adiante |
54 |
iôr djâst lârnên |
You’re just learning |
Você está apenas aprendendo |
55 |
iú stêi trû t’u iórsself |
You stay true to yourself |
Você fica fiel a si mesmo |
56 |
tchendjên êzent a béd sêng, êt névâr uóz |
Changing isn’t a bad thing, it never was |
Mudar não é uma coisa ruim, e nunca foi |
57 |
bât ét zâ end óv zâ dei, iú nou |
But at the end of the day, you know |
Mas no final do dia, você sabe |
58 |
iôr zâ seim pârssan |
You’re the same person |
Você é a mesma pessoa |
59 |
end uér iór rárt êz |
And where your heart is |
E onde está seu coração |
60 |
zét dâzânt tchêindj |
That doesn’t change |
Isso não muda |
– |
|
|
|
61 |
end évri t’aim ai ésk maissélf |
And every time I ask myself |
E toda vez eu me pergunto |
62 |
em ai tchârnên êntiú samuan els? |
Am I turnin’ into someone else? |
Estou me tornando outra pessoa? |
63 |
end ai djâst prêi t’u gád zét aim st’êl ru ai em |
And I just pray to God that I’m still who I am |
Eu peço pra Deus para eu ser só quem eu sou |
64 |
ai ríli uana andârstend |
I really wanna understand |
Eu realmente quero entender |
65 |
ai djâst gára andârstend, ié |
I just gotta understand, yeah |
Eu só quero entender |
66 |
nou, ai djâst níd t’u, ai níd t’u andârstend |
No, I just need to, I need to understand |
Não, eu só preciso, eu preciso entender |
67 |
ai ríli uana andârstend |
I really wanna understand |
Eu só preciso entender |
68 |
ôu, ru ai em |
Oh, who I am |
Oh, quem eu sou |
Facebook Comments