1 |
laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before |
Como todos os caras antes |
2 |
laik ól zâ bóiz bóiz bóiz |
Like all the boys, boys, boys |
Como todos os caras, os caras, os caras |
3 |
laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before |
Como todos os caras antes |
4 |
laik ól zâ bóiz bóiz bóiz |
Like all the boys, boys, boys |
Como todos os caras, os caras, os caras |
5 |
iú léft iór blâd stein on zâ flór |
You left your blood stain on the floor |
Você deixou sua mancha de sangue no chão |
6 |
iú sét iór saits on rêm |
You set your sights on him |
Mirou os olhos nele |
7 |
iú léft a rend prênt on zâ dór |
You left a hand print on the door |
Você deixou uma marca de mão na porta |
8 |
laik ól zâ bóiz bifór laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before, like all the boys before |
Como todos os caras antes, como todos os caras antes |
9 |
(bóiz bóiz bóiz bóiz) |
(boys boys boys boys) |
(Caras, caras caras caras) |
10 |
zês êz áuâr lâk beibi ranên aut |
This is our luck, baby, running out |
Esta é a nossa sorte, amor, e está acabando |
11 |
râr klôusz uâr névâr óff |
Her clothes were never off |
Suas roupas nunca saíram |
12 |
uí st’êl rév áuârz t’u rân âbaut |
We still have hours to run about |
Nós ainda temos hora para correr |
13 |
t’u skêiâl zâ mép skêiâl zâ mép |
To scale the map, scale the map |
Para medir o mapa, medir o mapa |
14 |
t’u guét âs bék on trék |
To get us back on track |
Para nos colocar no caminho de novo |
15 |
aiv sin iú ên a fait iú lóst |
I’ve seen you in a fight you lost |
Eu vi você em uma briga que você perdeu |
16 |
aiv sin iú ên a fait |
I’ve seen you in a fight |
Eu já vi você em uma bri-ga |
17 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
18 |
ên áuâr rauz meid óv pêipâr iór uârds ól ôuvâr mi |
In our house made of paper, your words all over me |
Em nossa casa feita de papel, as suas palavras sobre mim |
19 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
20 |
laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before |
Como todos os caras antes |
21 |
laik ól zâ bóiz bóiz bóiz |
Like all the boys, boys, boys |
Como todos os caras, os caras, os caras |
22 |
laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before |
Como todos os caras antes |
23 |
laik ól zâ bóiz bóiz bóiz |
Like all the boys, boys, boys |
Como todos os caras, os caras, os caras |
24 |
ên ríâr zâ uârld uont brêng âs daun |
In here the world won’t bring us down |
Por aqui o mundo não vai nos derrubar |
25 |
áuâr plen êz golden |
Our plan is golden |
Nosso plano é de ouro |
26 |
aut zér a lounli gârl kûd draun |
Out there a lonely girl could drown |
Lá fora, uma garota solitária poderia se afogar |
27 |
ên ríâr uêâr frôuzên |
In here we’re frozen |
Aqui, estamo congelados |
28 |
uér dêd zâ pípâl gou? |
Where did the people go? |
Para onde foram as pessoas? |
29 |
mai rends ar êmpti |
My hands are empty |
Minhas mãos estão vazias |
30 |
iôr nat zâ énssâr ai xûd nou |
You’re not the answer I should know |
Você não é a resposta que eu deveria saber |
31 |
laik ól zâ bóiz bifór laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before, like all the boys before |
Como todos os caras antes, como todos os caras antes |
32 |
(uôu uôu uôu uôu ) |
(whoa, whoa, whoa, whoa,) |
antes (ei, ei, ei, ei,) |
33 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
34 |
ên áuâr rauz meid óv pêipâr iór uârds ól ôuvâr mi |
In our house made of paper, your words all over me |
Em nossa casa feita de papel, as suas palavras sobre mim |
35 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
36 |
uêâr ên a més beibi uêâr ên a més bêibi |
We’re in a mess baby, we’re in a mess babe |
Estamos em uma confusão, amor, numa confusão |
37 |
iór mór êz lés bêibi (ôu ôu) |
Your more is less babe (oh, oh) |
O seu mais é menos, baby (oh, oh) |
38 |
uêâr ên a més beibi uêâr ên a més bêibi |
We’re in a mess baby, we’re in a mess babe |
Estamos em uma confusão, amor, numa confusão |
39 |
iór mór êz lés bêibi (ôu ôu!) |
Your more is less babe (oh, oh!) |
O seu mais é menos, baby (oh, oh) |
40 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
41 |
ên áuâr rauz meid óv pêipâr iór uârds ól ôuvâr mi |
In our house made of paper, your words all over me |
Em nossa casa feita de papel, as suas palavras sobre mim |
42 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
43 |
laik ól zâ bóiz bifór laik ól zâ bóiz bifór |
Like all the boys before, like all the boys before |
Como todos os caras antes, como todos os caras antes |
44 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
45 |
ên áuâr rauz meid óv pêipâr iór uârds ól ôuvâr mi |
In our house made of paper, your words all over me |
Em nossa casa feita de papel, as suas palavras sobre mim |
46 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
47 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
48 |
ên áuâr rauz meid óv pêipâr iór uârds ól ôuvâr mi |
In our house made of paper, your words all over me |
Em nossa casa feita de papel, as suas palavras sobre mim |
49 |
uêâr ândâr zâ xíts end iôr kêlên mi |
We’re under the sheets and you’re killing me |
Estamos sob as lencóis e você está me matando |
50 |
kêlên mi kêlên mi kêlên mi |
Killing me, killing me, killing me |
Me matando, me matando, me matando |
51 |
kêlên mi kêlên mi kêlên mi |
Killing me, killing me, killing me |
Me matando, me matando, me matando |
Facebook Comments