| 1 |
rí séd t’eik mi daun t’u rél |
He said take me down to hell |
Ele disse “me leve para o inferno” |
| 2 |
bikóz ai sênk aid fêt ên uél |
Because I think I’d fit in well |
Porque eu acho que eu me encaixaria bem |
| 3 |
iú si rêz laif uóz fûl óv sêns |
You see, his life was full of sins |
Veja, a sua vida foi cheia de pecados |
| 4 |
end ríz dan sam ívâl sêngs |
And he’s done some evil things |
E ele tem feito umas coisas ruins |
| 5 |
zét rí dont t’él |
That he don’t tell |
Que ele não diz |
| 6 |
rí séd t’eik mi bék t’u iórz |
He said take me back to yours, |
E ele disse: Leve-me de volta para o seu |
| 7 |
ai gát samsên t’u xou iá |
I got something to show ya |
Eu tenho algo para lhe mostrar |
| 8 |
iú mâst rév a bíurêfâl kórps |
You must have a beautiful corpse |
Você deve ter um belo cadáver |
| 9 |
end ai ûd laik t’u guét t’u nou iá |
And I would like to get to know ya |
E eu gostaria de conhecê-lo |
| 10 |
uen zâ laits zêi uent aut |
When the lights they went out |
Quando as luzes saíram |
| 11 |
rêz aiz uâr réd |
His eyes were red |
Seus olhos estavam vermelhos |
| 12 |
end êts ounli mi end rêm nau |
And it’s only me and him now |
E é só eu e ele agora |
| 13 |
end uí uâr zâ andéd |
And we were the undead |
E nós somos os mortos-vivos |
| 14 |
uí ar zâ andéd |
We are the undead |
Nós somos os mortos-vivos |
| 15 |
sou uí set ên sam uans kar |
So we sat in someone’s car |
Então ele se sentou no carro de alguém |
| 16 |
end ai xôud rêm ól mai skárz |
And I showed him all my scars |
E eu mostrei a ele todas as minhas cicatrizes |
| 17 |
a lêrâl síkret zéts djâst áuârs |
A little secret that’s just ours |
Um pequeno segredo que é nosso |
| 18 |
êts ól áuârs |
It’s all ours |
É tudo nosso |
| 19 |
uen zâ laits zêi uent aut |
When the lights they went out |
Quando as luzes saíram |
| 20 |
rêz aiz uâr réd |
His eyes were red |
Seus olhos estavam vermelhos |
| 21 |
end êts ounli mi end rêm nau |
And it’s only me and him now |
E é só eu e ele agora |
| 22 |
end uí uâr zâ andéd |
And we were the undead |
E nós somos os mortos-vivos |
| 23 |
uí ar zâ andéd |
We are the undead |
Nós somos os mortos-vivos |
| 24 |
sou zêi t’ûk rêm daun t’u rél |
So they took him down to hell |
Então, eles o levaram para o inferno |
| 25 |
bikóz zêi séd ríd fêt ên uél |
Because they said he’d fit in well |
Porque eles disseram que ele se encaixaria bem |
| 26 |
iú si rêz laif uóz fûl óv sêns |
You see, his life was full of sins |
Você vê, sua vida foi cheia de pecados |
| 27 |
end ríz dan sam ívâl sêngs |
And he’s done some evil things |
E ele tem feito umas coisas ruins |
| 28 |
zét rí dont t’él |
That he don’t tell |
Que ele não diz |
| 29 |
uen zâ laits zêi uent aut |
When the lights they went out |
Quando as luzes saíram |
| 30 |
rêz aiz uâr réd |
His eyes were red |
Seus olhos estavam vermelhos |
| 31 |
end êts ounli mi end rêm nau |
And it’s only me and him now |
E é só eu e ele agora |
| 32 |
end uí uâr zâ andéd |
And we were the undead |
E nós somos os mortos-vivos |
| 33 |
zên zâ laits zêi uent aut |
Then the lights they went out |
Em seguida, as luzes saíram |
| 34 |
rêz aiz uâr réd |
His eyes were red |
Seus olhos estavam vermelhos |
| 35 |
end êts ounli mi end rêm daun |
And it’s only me and him down |
E é só eu e ele agora |
| 36 |
end uí uâr zâ andéd |
And we were the undead |
E nós somos os mortos-vivos |
| 37 |
zên zâ laits zêi keim on |
Then the lights, they came on |
Em seguida, as luzes vieram |
| 38 |
end zâ dókt’âr séd |
And the doctor said |
E o médico disse |
| 39 |
iôr duên uél iôr duên sou sou uél |
You’re doing well, you’re doing so, so well |
Você está indo bem, você está indo tão bem |
| 40 |
áft’âr srí bûlets ên iór réd |
After three bullets in your head |
depois de três balas na sua cabeça |
| 41 |
iôr duên uél iôr duên sou sou uél |
You’re doing well, you’re doing so, so well |
Você está indo bem, você está indo tão bem |
| 42 |
áft’âr srí bûlets ên iór réd |
After three bullets in your head |
depois de três balas na sua cabeça |
Facebook Comments