1 |
mêibi aim djâst kreizi |
Maybe I’m just crazy |
Talvez eu esteja apenas louca |
2 |
mêibi aim a fûl |
Maybe I’m a fool |
Talvez seja uma boba |
3 |
mêibi ai dont nou rau t’u lóv |
Maybe I don’t know how to love |
Talvez não saiba como amar |
4 |
bât mêibi ai dju |
But maybe I do |
Mas talvez eu saiba |
5 |
mêibi iú nou mór zen mi |
Maybe you know more than me |
Talvez você saiba mais do que eu |
6 |
bât zês mâtch êz trû |
But this much is true |
Mas isso é verdade |
7 |
zês lêrâl rárt end brein óv main sei |
This little heart and brain of mine say |
Meu pequeno coração e minha mente dizem |
8 |
uêâr sru uês iú |
We’re through with you |
Nós acabamos com você |
9 |
end ai uândâr dâz êt blou iór maind |
And I wonder does it blow your mind |
E me pergunto se isso te enlouquece |
10 |
zét aim lívên iú far bêrraind |
That I’m leaving you far behind |
Que estou te deixando para trás |
11 |
ai uândâr dâz êt stap iór rárt |
I wonder does it stop your heart |
Me pergunto se isso faz seu coração parar |
12 |
t’u nou iôr nat mai sân xain enimór |
To know you’re not my sunshine anymore |
Saber que você não é mais meu raio de sol |
13 |
ou kei iôr prêri iór feis êz a uârk óv árt |
Ok you’re pretty, your face is a work of art |
Ok, você é bonito, seu rosto é uma obra de arte |
14 |
iór smáiâl kûd lait âp |
Your smile could light up |
Seu sorriso poderia iluminar |
15 |
niú iórk sêri áft’âr dark |
New York City after dark |
A cidade de Nova Iorque depois do anoitecer |
16 |
ou kei iôr a kóvâr bói prêri |
Ok you’re a cover boy pretty |
Ok, você é um garoto bonito |
17 |
stempd uês a bíuri mark |
Stamped with a beauty mark |
Marcado com um selo de beleza |
18 |
bât êts sâtch a píri a bói sou prêri |
But it’s such a pity, a boy so pretty |
Mas é uma pena, um garoto tão bonito |
19 |
uês en âgli rárt |
With an ugly heart |
Com um coração feio |
20 |
mêibi iú guét mérid |
Maybe you’ll get married |
Talvez você se case |
21 |
end xi uêl kês iór fít |
And she will kiss your feet |
E ela beijará seus pés |
22 |
uaiêl ai guêv ól mai raits âuêi |
While I give all my rights away |
Enquanto isso eu desisto dos meus direitos |
23 |
ai uont lûs nou slíp |
I won’t lose no sleep |
Não vou perder o sono |
24 |
mêibi on iór râni mun |
Maybe on your honeymoon |
Talvez em sua lua de mel |
25 |
iú sênk óv mi |
You’ll think of me |
Você pense em mim |
26 |
bât êf iú dont uont xéd a têâr |
But if you don’t, won’t shed a tear |
Mas se não fizer isso, eu não vou derramar uma lágrima |
27 |
ié ai ken guérantí |
Yeah, I can guarantee |
Yeah, eu posso garantir |
28 |
end ai uândâr dâz êt blou iór maind |
And I wonder does it blow your mind |
E me pergunto se isso te enlouquece |
29 |
zét aim lívên iú far bêrraind |
That I’m leaving you far behind |
Que estou te deixando para trás |
30 |
ai uândâr dâz êt stap iór rárt |
I wonder does it stop your heart |
Me pergunto se isso faz seu coração parar |
31 |
t’u nou iôr nat mai sân xain enimór |
To know you’re not my sunshine anymore |
Saber que você não é mais meu raio de sol |
32 |
ou kei iôr prêri iór feis êz a uârk óv árt |
Ok you’re pretty, your face is a work of art |
Ok, você é bonito, seu rosto é uma obra de arte |
33 |
iór smáiâl kûd lait âp |
Your smile could light up |
Seu sorriso poderia iluminar |
34 |
niú iórk sêri áft’âr dark |
New York City after dark |
A cidade de Nova Iorque depois do anoitecer |
35 |
ou kei iôr a kóvâr bói prêri |
Ok you’re a cover boy pretty |
Ok, você é um garoto bonito |
36 |
stempd uês a bíuri mark |
Stamped with a beauty mark |
Marcado com um selo de beleza |
37 |
bât êts sâtch a píri a bói sou prêri |
But it’s such a pity, a boy so pretty |
Mas é uma pena, um garoto tão bonito |
38 |
uês en âgli rárt |
With an ugly heart |
Com um coração feio |
39 |
ou kei iôr prêri iór feis êz a uârk óv árt |
Ok you’re pretty, your face is a work of art |
Ok, você é bonito, seu rosto é uma obra de arte |
40 |
iór smáiâl kûd prábâbli lait âp |
Your smile could probably light up |
Seu sorriso provavelmente iluminaria |
41 |
niú iórk áft’âr dark |
New York after dark |
Nova Iorque depois do anoitecer |
42 |
ou kei iôr a kóvâr bói prêri |
Ok you’re a cover boy pretty |
Ok, você é um garoto bonito |
43 |
stempd uês a bíuri mark |
Stamped with a beauty mark |
Marcado com um selo de beleza |
44 |
bât êts sâtch a píri a bói sou prêri |
But it’s such a pity, a boy so pretty |
Mas é uma pena, um garoto tão bonito |
45 |
uês |
With |
Com |
46 |
en âgli rárt |
an ugly heart |
coração feio |
47 |
en âgli rárt ôu |
An ugly heart, oh |
Um coração feio, oh |
48 |
ou kei iôr prêri iór feis êz a uârk óv árt |
Ok you’re pretty, your face is a work of art |
Ok, você é bonito, seu rosto é uma obra de arte |
49 |
iór smáiâl kûd lait âp |
Your smile could light up |
Seu sorriso poderia iluminar |
50 |
niú iórk sêri áft’âr dark |
New York City after dark |
A cidade de Nova Iorque depois do anoitecer |
51 |
ou kei iôr a kóvâr bói prêri |
Ok you’re a cover boy pretty |
Ok, você é um garoto bonito |
52 |
stempd uês a bíuri mark |
Stamped with a beauty mark |
Marcado com um selo de beleza |
53 |
bât êts sâtch a píri a bói sou prêri |
But it’s such a pity, a boy so pretty |
Mas é uma pena, um garoto tão bonito |
54 |
uês en âgli rárt |
With an ugly heart |
Com um coração feio |
55 |
ou kei iôr prêri iór feis êz a uârk óv árt |
Ok you’re pretty, your face is a work of art |
Ok, você é bonito, seu rosto é uma obra de arte |
56 |
iór smáiâl kûd lait âp |
Your smile could light up |
Seu sorriso poderia iluminar |
57 |
niú iórk sêri áft’âr dark |
New York City after dark |
A cidade de Nova Iorque depois do anoitecer |
58 |
ou kei iôr a kóvâr bói prêri |
Ok you’re a cover boy pretty |
Ok, você é um garoto bonito |
59 |
stempd uês a bíuri mark |
Stamped with a beauty mark |
Marcado com um selo de beleza |
60 |
bât êts sâtch a píri a bói sou prêri |
But it’s such a pity, a boy so pretty |
Mas é uma pena, um garoto tão bonito |
61 |
uês en âgli rárt |
With an ugly heart |
Com um coração feio |
Facebook Comments