| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú xaut êt aut |
You shout it out |
Você grita |
| 2 |
bât ai kent ríâr a uârd iú sei |
But I can’t hear a word you say |
Mas eu não ouço uma palavra do que você diz |
| 3 |
aim t’ókên laud nat seiên mâtch |
I’m talking loud not saying much |
Eu estou falando alto sem dizer muita coisa |
| 4 |
aim krêrêssaizd bât ól iór bûlets rêkâxêi |
I’m criticized but all your bullets ricochet |
Fui criticada, mas as suas balas ricocheteiam |
| 5 |
iú xût mi daun, bât ai guét âp |
You shoot me down, but I get up |
Você atira em mim, mas eu levanto |
| 6 |
aim bûlêt prûf, nasên t’u lûs |
I’m bulletproof, nothing to lose |
Sou à prova de balas, não tenho nada a perder |
| 7 |
fáiâr âuêi, fáiâr âuêi |
Fire away, fire away |
Atire, atire |
| 8 |
rêkâxêi, iú t’eik iór eim |
Ricochet, you take your aim |
Ricocheteia, mire |
| 9 |
fáiâr âuêi, fáiâr âuêi |
Fire away, fire away |
Atire, atire |
| 10 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 11 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 12 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 13 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 14 |
kât mi daun |
Cut me down |
Pode acabar comigo |
| 15 |
bât êts iú ru rév fârzâr t’u fól |
But it’s you who’ll have further to fall |
Mas você é quem terá mais para sofrer |
| 16 |
gôust t’aun, rónt’êd lóv |
Ghost town, haunted love |
Cidade fantasma, amor mal-assombrado |
| 17 |
reiz iór vóis, st’êks end stouns mêi brêik mai bôuns |
Raise your voice, sticks and stones may break my bones |
Erga a voz, paus e pedras podem me quebrar os ossos |
| 18 |
aim t’ókên laud nat seiên mâtch |
I’m talking loud not saying much |
Estou falando alto, mas não estou dizendo muita coisa |
| 19 |
aim bûlêt prûf, nasên t’u lûs |
I’m bullet proof, nothing to lose |
Sou à prova de balas, não tenho nada a perder |
| 20 |
fáiâr âuêi, fáiâr âuêi |
Fire away, fire away |
Atire, atire |
| 21 |
rêkâxêi, iú t’eik iór eim |
Ricochet, you take your aim |
Ricocheteia, mire |
| 22 |
fáiâr âuêi, fáiâr âuêi |
Fire away, fire away |
Atire, atire |
| 23 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 24 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 25 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 26 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 27 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 28 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 29 |
st’oun rard, mâchin gân |
Stone hard, machine gun |
Dura como pedra, metralhadora |
| 30 |
fáiârên ét zâ uans ru rân |
Firing at the ones who run |
Atirando naqueles que correm |
| 31 |
st’oun rard, és bûlêt prûf glés |
Stone hard, as bulletproof glass |
Dura como pedra, como vidro à prova de balas |
| 32 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 33 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 34 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 35 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 36 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 37 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 38 |
iú xût mi daun bât ai uont fól |
You shoot me down but I won’t fall |
Você atira em mim, mas eu não caio |
| 39 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
| 40 |
ai em t’ait’êiniâm |
I am titanium |
Sou feita de titânio |
Facebook Comments