1 |
men xi pantcht mi laik a dûd |
Man, she punched me like a dude |
Cara, ela me deu um soco como um homem |
2 |
rold iór méd rends ai kraid |
Hold your mad hands, I cried |
Segure suas mãos loucas, eu chorei |
3 |
t’êz mai kârs ai sâpôuz |
‘Tis my curse I suppose |
Esta é minha maldição, eu suponho |
4 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
5 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
6 |
zês êz zâ uór |
This is the war |
Isso é a guerra |
7 |
blék strâk zâ kês xi képt mai kók |
Black struck the kiss, she kept my cock |
O preto atingiu o beijo, ela segurou meu pau |
8 |
smôut zâ mêstrâs drêft’ên on |
Smote the mistress, drifting on |
Feriu a amante, à deriva |
9 |
t’êz a píri xi uóz a rór |
‘Tis a pity she was a whore |
É uma pena que ela era uma puta |
10 |
xi stôl mai pârs uês rétlen spíd |
She stole my purse, with rattling speed |
Ela roubou minha bolsa, com velocidade barulhenta |
11 |
zét pâtrôl |
That patrol |
Aquela patrulha |
12 |
zês êz zâ uór |
This is the war |
Esta é a guerra |
13 |
t’êz a píri xi uóz a rór |
‘Tis a pity she was a whore |
É uma pena que ela era uma puta |
14 |
men xi pantcht mi laik a dûd |
Man, she punched me like a dude |
Cara, ela me deu um soco como um homem |
15 |
rold iór méd rends ai kraid |
Hold your mad hands, I cried |
Segure suas mãos loucas, eu chorei |
16 |
t’êz mai kârs ai sâpôuz |
‘Tis my curse I suppose |
Esta é minha maldição, eu suponho |
17 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
18 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
19 |
zês êz zâ uór |
This is the war |
Isso é a guerra |
Facebook Comments