| 1 |
klêâr blu uórâr |
Clear blue water |
Água azul cristalina |
| 2 |
rai t’aid keim end brót iú ên |
High tide came and brought you in |
A maré alta, veio e te levou junto |
| 3 |
end ai kûd gou on end on, on end on |
And I could go on and on, on and on |
E eu poderia continuar, continuar e continuar e continuar |
| 4 |
end ai uêl |
And I will |
E eu irei |
| – |
|
|
|
| 5 |
skais gru dárkâr |
Skies grew darker |
Os céus escurecem |
| 6 |
kârânts suépt iú aut âguén |
Currents swept you out again |
As correntezas te puxaram de volta |
| 7 |
end iú ar djâst gon end gon, gon end gon |
And you are just gone and gone, gone and gone |
E você só se foi e foi, se foi e foi |
| – |
|
|
|
| 8 |
ên sáilent skrims |
In silent screams |
Em gritos silenciosos |
| 9 |
ên uáiâldest dríms |
In wildest dreams |
Em sonhos selvagens |
| 10 |
ai névâr drímd óv zês |
I never dreamed of this |
Eu nunca sonhei com isso |
| – |
|
|
|
| 11 |
zês lóv êz gûd, zês lóv êz béd |
This love is good, this love is bad |
Esse amor é bom, esse amor é mau |
| 12 |
zês lóv êz âlaiv bék from zâ déd, ôu |
This love is alive back from the dead, oh |
Esse amor está vivo de volta dos mortos |
| 13 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixá-lo livre |
| 14 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
| – |
|
|
|
| 15 |
t’óssen, t’ârnên |
Tossing, turning |
Dançando, girando |
| 16 |
strâgâld sru zâ nait uês samuan niu |
Struggled through the night with someone new |
Lutando através da noite por alguém novo |
| 17 |
end ai kûd gou on end on, on end on |
And I could go on and on, on and on |
E eu poderia ir em frente, em frente e em frente |
| – |
|
|
|
| 18 |
léntârn, bârnên |
Lantern, burning |
Iluminando, queimando |
| 19 |
flêkârd ên mai maind fór ounli iú |
Flickered in my mind for only you |
Piscaram em minha mente só por você |
| 20 |
bât iôr st’êl gon, gon, gon |
But you’re still gone, gone, gone |
Mas você ainda se foi, se foi, se foi |
| – |
|
|
|
| 21 |
sru lûzên grêp |
Through losing grip |
Por perda de controle |
| 22 |
on sênkên xêps |
On sinking ships |
em navios naufragando |
| 23 |
iú xôud âp djâst t’aim |
You showed up just time |
Você apareceu a tempo |
| – |
|
|
|
| 24 |
zês lóv êz gûd, zês lóv êz béd |
This love is good, this love is bad |
Esse amor é bom, esse amor é mau |
| 25 |
zês lóv êz âlaiv bék from zâ déd, ôu |
This love is alive back from the dead, oh |
Esse amor está vivo de volta dos mortos |
| 26 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixa-los livres |
| 27 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
| – |
|
|
|
| 28 |
zês lóv léft a pârmanant mark |
This love left a permanent mark |
Esse amor deixou uma marca permanente |
| 29 |
zês lóv êz glôuen ên zâ dark, ôu |
This love is glowing in the dark, oh |
Esse amor está brilhando no escuro |
| 30 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram que libertá-lo |
| 31 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
| – |
|
|
|
| 32 |
zês lóv |
This love |
Esse amor |
| – |
|
|
|
| 33 |
iór kês, mai tchík |
Your kiss, my cheek |
Seu beijo, meu rosto |
| 34 |
ai uátcht iú lív |
I watched you leave |
Eu assisti você partir |
| 35 |
iór smáiâl, mai gôust |
Your smile, my ghost |
Seu sorriso, meu fantasma |
| 36 |
ai fél t’u mai nís |
I fell to my knees |
Eu caí de joelhos |
| 37 |
uen iôr iang |
When you’re young |
Quando você é jovem |
| 38 |
iú djâst rân |
You just run |
você simplesmente foge |
| 39 |
bât iú kam bék |
But you come back |
Mas volta |
| 40 |
t’u uat iú níd |
To what you need |
Para o que precisa |
| – |
|
|
|
| 41 |
zês lóv êz gûd, zês lóv êz béd |
This love is good, this love is bad |
Esse amor é bom, esse amor é mau |
| 42 |
zês lóv êz âlaiv bék from zâ déd, ôu |
This love is alive back from the dead, oh |
Esse amor está vivo de volta dos mortos |
| 43 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixa-los livres |
| 44 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor voltou para mim |
| – |
|
|
|
| 45 |
zês lóv léft a pârmanant mark |
This love left a permanent mark |
Esse amor deixou uma marca permanente |
| 46 |
zês lóv êz glôuen ên zâ dark, ôu |
This love is glowing in the dark, oh |
Esse amor é brilha no escuro |
| 47 |
zís rends réd t’u let êt gou fri |
These hands had to let it go free |
Estas mãos tiveram de deixa-los livres |
| 48 |
end zês lóv keim bék t’u mi, ôu |
And this love came back to me, oh |
E esse amor pode voltar para mim |
| – |
|
|
|
| 49 |
zês lóv |
This love |
Esse amor |
Facebook Comments