| 1 |
iú uêit fór a sáilens |
You wait for a silence |
Você espera pelo silêncio |
| 2 |
ai uêit fór a uârd |
I wait for a word |
Eu espero por uma palavra |
| 3 |
laiên nékst t’u iór frêim |
Lying next to your frame |
Deitada ao lado de seu quadro |
| 4 |
gârl ânâbzârvd |
Girl unobserved |
Garota não observada |
| 5 |
iú tchêindj iór pâzíxan |
You change your position |
Você mudou sua posição |
| 6 |
iôr tchendjên mi |
You’re changing me |
Você me mudou |
| 7 |
késten zís xédous |
Casting these shadows |
Lançando essas sombras |
| 8 |
uér zêi xûdent bi |
Where they shouldn’t be |
Para onde elas não deveriam estar |
| 9 |
uêâr ênt’ârapt’êd |
We’re interrupted |
Somos interrompidos |
| 10 |
bai zâ rít óv zâ san |
By the heat of the sun |
Pelo calor do sol |
| 11 |
traiên t’u prêvent |
Trying to prevent |
Tentando evitar |
| 12 |
uáts ólrêdi bigân |
What’s already begun |
O que já começou |
| 13 |
iôr djâst a bári |
You’re just a body |
Você é apenas um corpo |
| 14 |
ai ken smél iór skên |
I can smell your skin |
Eu posso cheirar a sua pele |
| 15 |
end uen ai fíâl êt |
And when I feel it |
E quando eu sinto isso |
| 16 |
iôr uérên sên |
You’re wearing thin |
Você está se esgotando |
| 17 |
bât aiv gát a plen |
But I’ve got a plan |
Mas eu tenho um plano |
| 18 |
uai dont iú bi zâ árt’êst |
Why don’t you be the artist |
Porque você não se torna o artista |
| 19 |
end mêik mi aut óv klêi? |
And make me out of clay? |
E me faz do barro? |
| 20 |
uai dont iú bi zâ ráit’âr |
Why don’t you be the writer |
Porque você não se torna o escritor |
| 21 |
dêssaid zâ uârds ai sei? |
Decide the words I say? |
E decide as palavras que eu digo? |
| 22 |
kóz aid rézâr pret’end |
Cause I’d rather pretend |
Porque eu fingiria que sim |
| 23 |
áiâl st’êl bi zér ét zâ end |
I’ll still be there at the end |
Eu ainda estarei aqui no fim |
| 24 |
ounli êts t’u rard t’u ésk |
Only it’s too hard to ask |
Apenas é difícil perguntar |
| 25 |
uont iú trai t’u rélp mi? |
Won’t you try to help me? |
Porque você não tenta me ajudar? |
| 26 |
set on iór sôufa |
Sat on your sofa |
Sentei em seu sofá |
| 27 |
êts ól brouken spreng |
It’s all broken spring |
Com todas as molas quebradas |
| 28 |
zês êzent zâ pleis fór |
This isn’t the place for |
Esse não é o lugar para |
| 29 |
zôuz vaiâlent strêngs |
Those violent strings |
Essas sequências violentas |
| 30 |
ai trai aut a smáiâl |
I try out a smile |
Eu tentei um sorriso |
| 31 |
end ai eim êt ét iú |
And I aim it at you |
E o dirigi à você |
| 32 |
iú mâst rév mêst êt |
You must have missed it |
Você não deve ter percebido isso |
| 33 |
iú ól uêiz dju |
You always do |
Você nunca percebe |
| 34 |
bât aiv gát a plen |
But I’ve got a plan |
Mas eu tenho um plano |
| 35 |
uai dont iú bi zâ árt’êst |
Why don’t you be the artist |
Porque você não se torna o artista |
| 36 |
end mêik mi aut óv klêi? |
And make me out of clay? |
E me faz do barro? |
| 37 |
uai dont iú bi zâ ráit’âr |
Why don’t you be the writer |
Porque você não se torna o escritor |
| 38 |
dêssaid zâ uârds ai sei? |
Decide the words I say? |
E decide as palavras que eu digo? |
| 39 |
kóz aid rézâr pret’end |
Cause I’d rather pretend |
Porque eu fingiria que sim |
| 40 |
áiâl st’êl bi zér ét zâ end |
I’ll still be there at the end |
Eu ainda estarei aqui no fim |
| 41 |
ounli êts t’u rard t’u ésk |
Only it’s too hard to ask |
Apenas é difícil perguntar |
| 42 |
uont iú trai t’u rélp mi? |
Won’t you try to help me? |
Porque você não tenta me ajudar? |
| 43 |
iú uêit |
You wait |
Você espera |
| 44 |
ai uêit |
I wait |
Eu espero |
| 45 |
késten xédous |
Casting shadows |
Lançando sombras |
| 46 |
ênt’ârapt’êd |
Interrupted |
Interrompida |
| 47 |
iú uêit |
You wait |
Você espera |
| 48 |
ai uêit |
I wait |
Eu espero |
| 49 |
késten xédous |
Casting shadows |
Lançando sombras |
| 50 |
ênt’ârapt’êd |
Interrupted |
Interrompida |
| 51 |
iú uêit |
You wait |
Você espera |
| 52 |
ai uêit |
I wait |
Eu espero |
| 53 |
késten xédous |
Casting shadows |
Lançando sombras |
| 54 |
ênt’ârapt’êd |
Interrupted |
Interrompida |
| 55 |
iú uêit |
You wait |
Você espera |
| 56 |
ai uêit |
I wait |
Eu espero |
| 57 |
késten xédous |
Casting shadows |
Lançando sombras |
| 58 |
uai dont iú bi zâ árt’êst |
Why don’t you be the artist |
Porque você não se torna o artista |
| 59 |
end mêik mi aut óv klêi? |
And make me out of clay? |
E me faz do barro? |
| 60 |
uai dont iú bi zâ ráit’âr |
Why don’t you be the writer |
Porque você não se torna o escritor |
| 61 |
dêssaid zâ uârds ai sei? |
Decide the words I say? |
E decide as palavras que eu digo? |
| 62 |
kóz aid rézâr pret’end |
Cause I’d rather pretend |
Porque eu fingiria que sim |
| 63 |
áiâl st’êl bi zér ét zâ end |
I’ll still be there at the end |
Eu ainda estarei aqui no fim |
| 64 |
ounli êts t’u rard t’u ésk |
Only it’s too hard to ask |
Apenas é difícil perguntar |
| 65 |
uont iú trai t’u rélp mi? |
Won’t you try to help me? |
Porque você não tenta me ajudar? |
| 66 |
uont iú trai t’u rélp mi? |
Won’t you try to help me? |
Porque você não tenta me ajudar? |
| 67 |
uont iú trai t’u rélp mi? |
Won’t you try to help me? |
Porque você não tenta me ajudar? |
Facebook Comments