| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sou mêni íârz rév gon bai |
So many years have gone by |
Tantos anos se passaram |
| 2 |
ól uêis strong traid nat t’u krai |
Always strong tried not to cry |
Sempre forte tentando não chorar |
| 3 |
névâr félt laik ai níred êni men |
Never felt like I needed any man |
Nunca senti que eu precisava de um homem |
| 4 |
t’u kamfârt mi ên laif |
To comfort me in life |
Para confortar minha vida |
| 5 |
bât aim ól meid âp t’âdêi |
But I’m all made up today |
Mas eu estou toda mudada hoje |
| 6 |
a vêâl âpan mai feis |
a veil upon my face |
Um véu sobre meu rosto |
| 7 |
bât nou fázâr stends bissaid mi |
But no father stands beside me |
Mas meu pai não está ao meu lado |
| 8 |
t’u guêv rêz braid âuêi |
To give his bride away |
Para dar a noiva a ele |
| 9 |
uél aim stênden ên zâ tchépâl |
Well I’m standing in the chapel |
Bem eu estou na capela |
| 10 |
uérên mai uait drés |
Wearing my white dress |
Vestida com meu vestido branco |
| 11 |
ai rév uêitêd fór zês moument |
I have waited for this moment |
Eu tenho esperado muito por esse momento |
| 12 |
uês t’íars óv répinês |
With tears of happiness |
Com lágrimas de felicidade |
| 13 |
ríâr ai lív bêrraind mai pést |
Here I leave behind my past |
Aqui eu irei deixar o meu passado |
| 14 |
bai t’eikên zâ tchens |
By taking the chance |
Para pegar uma chance |
| 15 |
aiv fáinâli faund zâ rait men |
I’ve finally found the right man |
Eu finalmente encontrei o homem certo |
| 16 |
sóts rêissen fést sru mai maind |
Thoughts racing fast through my mind |
Lembranças passam rapidamente pela minha mente |
| 17 |
és aim guêizen daun zâ áiâl |
As I’m gazing down the aisle |
E eu estou olhando corredor abaixo |
| 18 |
zét mai fiútchâr uêl mend zâ mêmâris |
That my future will mend the memories |
Aonde meu futuro arrumará minhas lembranças |
| 19 |
sôun bitchuín fázâr end tcháiâld |
Sown between father and child |
Semeado entre o pai e a filha |
| 20 |
mai imôuxans ôuvârlôud |
My emotions overload |
Minhas emoções aumentam |
| 21 |
kóz zér êz nou rend t’u rold |
‘cause there is no hand to hold |
Porque não tem nenhuma mão aqui para eu segurar |
| 22 |
zérz nou xôldâr ríâr t’u lin on |
There’s no shoulder here to lean on |
Não há nenhum ombro aqui que eu possa encostar |
| 23 |
aim uókên ól on mai oun |
I’m walking all on my own |
Estou caminhando sozinha |
| 24 |
ríâr ai gou |
Here I go |
Aqui eu vou |
| 25 |
nau aim stênden ét fór kôrnârs |
Now I’m standing at for corners |
Agora estou de canto |
| 26 |
t’u rév end t’u rold |
To have and to hold |
Sem ter quem abraçar |
| 27 |
nau mai lóv iú stend bissaid mi |
Now my love you stand beside me |
Agora meu amor você está do meu lado |
| 28 |
t’u uók laifs uáindên rôud |
To walk life’s winding road |
Para caminhar pela estrada enrolada da vida |
| 29 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E eu devo tudo a você |
| 30 |
fór t’eikên zâ tchens |
For taking the chance |
Pela chance que me deu |
| 31 |
iúv xôun mai zérz a rait men |
You’ve shown my there’s a right man |
Você me mostrou que é o homem certo |
| 32 |
kóz ai névâr niú a rait men |
‘cause I never knew a right man |
Porque eu nunca tive um homem certo |
| 33 |
uél aim stênden ên zâ tchépâl |
Well I’m standing in the chapel |
Bem eu estou na capela |
| 34 |
rédi t’u kanfés |
Ready to confess |
Lendo ao juramento |
| 35 |
zét aiv uêitêd fór zês moument |
That I’ve waited for this moment |
Que eu estive esperando esse momento |
| 36 |
uês t’íars óv répinês |
With tears of happiness |
Com lágrimas de felicidade |
| 37 |
nau ai lív bêrraind mai pést |
Now I leave behind my past |
Agora eu deixarei o meu passado |
| 38 |
bai t’eikên zâ tchens |
By taking the chance |
Para pegar uma chance |
| 39 |
ôu |
Ohh |
Ohh |
| 40 |
uél aim stênden ét fór kôrnârs |
Well I’m standing at for corners |
Agora estou de canto |
| 41 |
t’u rév end t’u rold |
To have and to hold |
Sem ter quem abraçar |
| 42 |
nau mai lóv iú stend bissaid mi |
Now my love you stand beside me |
Agora meu amor você está do meu lado |
| 43 |
t’u uók laifs uáindên rôud |
To walk life’s winding road |
Para caminhar pela estrada enrolada da vida |
| 44 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E eu devo tudo a você |
| 45 |
fór t’eikên zâ tchens |
For taking the chance |
Pela chance que me deu |
| 46 |
end uan dei mai lêrâl gârl |
And one day my little girl |
E um dia minha pequena menina |
| 47 |
uêl rítch aut râr rend |
Will reach out her hand |
Irá pegar na mão dele |
| 48 |
xíl nou ai faund zâ rait men |
She’ll know I found the right man |
Ela irá saber que eu encontrei o homem certo |
Facebook Comments