| 1 |
êts en ód âláians |
It’s an odd alliance |
É uma aliança estranha |
| 2 |
êts ânâzâr lai aid sei |
It’s another lie, I’d say |
É mais uma mentira, eu diria |
| 3 |
fól ên lóv t’ânáit |
Fall in love tonight |
Apaixone-se hoje à noite |
| 4 |
ívân êf mai aiz |
Even if my eyes |
Mesmo que meus olhos |
| 5 |
ívân rév sam t’aim |
Even have some time |
Mesmo algum tempo |
| 6 |
aim bârnên aut t’ânáit |
I’m burning out tonight |
Estou queimando esta noite |
| 7 |
êts ânâzâr sêng zét al ráit |
It’s another thing that I’ll write |
É outra coisa que eu vou escrever |
| 8 |
fílên laik al dai bai maissélf uai? |
Feeling like I’ll die by myself, why? |
Sentindo-se como eu vou morrer por mim, por quê? |
| 9 |
êts méd inâf t’ânáit |
It’s mad enough tonight |
É louco o suficiente esta noite |
| 10 |
end fór êts névâr kôld |
And for it’s never cold |
E por que nunca é frio |
| 11 |
êts nat a rait |
It’s not a right |
Não é um direito |
| 12 |
uen ai ken névâr maind |
When I can, never mind |
Quando posso, não importa |
| 13 |
êts ól main êts ól main |
It’s all mine, it’s all mine |
É tudo meu, é tudo meu |
| 14 |
ênssaid ai raid |
Inside I hide |
Dentro eu me escondo |
| 15 |
aiv bên ríâr fór mai frends |
I’ve been here for my friends |
Estive aqui para os meus amigos |
| 16 |
ai névâr nou rau êf ai séd |
I never know how if I said |
Eu nunca sei como se eu dissesse |
| 17 |
uátchên aut fór mi |
Watching out for me |
Cuidando de mim |
| 18 |
uér ai ken lóv iú |
Where I can love you |
Onde eu posso te amar |
| 19 |
rév iór uêi |
Have your way |
Ter o seu caminho |
| 20 |
end xi mait és uél nou ai |
And she might as well know I |
E ela pode muito bem sabe que eu |
| 21 |
sím mór mai rai |
Seem more my high |
Parecem mais meu alto |
| 22 |
zên ai séd |
Then I said |
Então eu disse: |
| 23 |
mênârâls uêl mêik zâ uârld |
Minerals will make the world |
Minerals vai fazer do mundo |
| 24 |
êf uí dêd nat rév kémêkâls |
If we did not have chemicals |
Se não tem produtos químicos |
| 25 |
iú ûd nat bi ráirên mai |
You would not be writing my |
Você não estaria escrevendo minha |
| 26 |
dés sârt’êfêkât |
Death certificate |
certidão de óbito |
| 27 |
fait’ên êz mai frend |
Fighting is my friend |
Lutar é meu amigo |
| 28 |
mai dóg léft mi iés aim sed |
My dog left me, yes, I’m sad |
Meu cachorro me deixou, sim, eu estou triste |
| 29 |
uan mór dei |
One more day, |
Mais um dia, |
| 30 |
zên ai ken klaim ênssaid seif from iú |
then I can climb inside, safe from you |
então eu posso subir lá dentro, a salvo de você |
| 31 |
fait’ên êzent mai frend |
Fighting isn’t my friend |
Lutar não é meu amigo |
| 32 |
uen ai uêl névâr rév mai frend |
When I will never have my friend |
Quando eu nunca vou ter o meu amigo |
| 33 |
fait’ên sailens és a frend |
Fighting silence as a friend |
Combate silêncio como amigo |
| 34 |
rêz sailens end sérên âp âraund |
His silence and setting up around |
Seu silêncio e da criação de cerca de |
| 35 |
end xi êmprâvaizd |
And she improvised |
E ela improvisou |
| 36 |
és xi uóz súpârvaizd |
As she was supervised |
Como ela foi supervisionado |
| 37 |
end ai uóz ól âraizd |
And I was all arised |
E eu estava tudo arised |
| 38 |
ór ârôuz ór ârôuz ór a rouz |
Or arose, or arose, or a rose |
Ou se levantou, ou se levantou, ou uma rosa |
| 39 |
ór âráuzd end fâkt |
Or aroused and fucked |
Ou excitado e fodido |
| 40 |
fáinâli end ai |
Finally and I |
Finalmente e I |
| 41 |
uóz ên mai trép |
Was in my trap |
Estava na minha armadilha |
| 42 |
end ai ânâzâr gai |
And I another guy |
E eu outro cara |
| 43 |
end a naif |
And a knife |
E uma faca |
| 44 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 45 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 46 |
êts rard end bóild |
It’s hard and boiled |
É difícil e fervida |
| 47 |
end end sáuâr ól âguén |
And, and sour, all again |
E, e azedo, tudo de novo |
| 48 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 49 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 50 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 51 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 52 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 53 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 54 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 55 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 56 |
êt rivólvs êt rivólvs |
It revolves, it revolves |
Ela gira, gira |
| 57 |
êt rivólvs end âraund |
It revolves and around |
Ela gira em torno |
| 58 |
end ôuvâr ól |
And over all |
E sobre tudo |
| 59 |
lêvâr end bôuns |
Liver and bones |
Fígado e os ossos |
| 60 |
lêvâr end bôuns |
Liver and bones |
Fígado e os ossos |
| 61 |
lêvâr end bôuns |
Liver and bones |
Fígado e os ossos |
| 62 |
lêvâr end bôuns |
Liver and bones |
Fígado e os ossos |
| 63 |
uês zâ ramôuns |
With the Ramones |
Com os Ramones |
| 64 |
kam aut end smáiâl |
Come out and smile |
Saia e sorrir |
| 65 |
end al uátch uen |
And I’ll watch when |
E eu vou assistir quando |
| 66 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 67 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 68 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 69 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 70 |
mai mêlk êz iór |
My milk is your |
Meu leite é seu |
| 71 |
mai mêlk êz iór |
My milk is your |
Meu leite é seu |
| 72 |
mai mêlk êz iór xêt |
My milk is your shit |
Meu leite é seu merda |
| 73 |
mai mêlk êz êt |
My milk is it |
Meu leite é |
| 74 |
pst gát t’u guét ól óv êt |
Psst, got to get all of it |
Psst, tem que pegar tudo isto |
| 75 |
kóz ai kent fait |
‘Cause I can’t fight |
Porque eu não posso lutar |
Facebook Comments