1 |
samuan séd zêi léft t’âguézâr |
Someone said they left together |
Alguém disse que eles saíram juntos |
2 |
ai ren aut zâ dór t’u guét râr |
I ran out the door to get her |
Eu corri pela porta para alcançá-la |
3 |
xi uóz rôldên rends uês trévâr |
She was holding hands with Trevor |
Ela estava de mãos dadas com o Trevor |
4 |
nat zâ grêirest fílên évâr |
Not the greatest feeling ever |
Não é o melhor sentimento de todos |
5 |
séd, pûl iórsself t’âguézâr |
Said, Pull yourself together |
Disse: Se recomponha |
6 |
iú xûd trai iór lâk uês rézâr |
You should try your luck with Heather |
Você deve tentar a sua sorte com Heather |
7 |
men ai roup zêi slépt t’âguézâr |
Man I hope they slept together |
Aí eu ouvi que eles dormiram juntos |
8 |
ôu, zâ lés ai nou zâ bérâr |
Oh, the less I know the better |
Oh, quanto menos eu souber, melhor |
9 |
zâ lés ai nou zâ bérâr |
The less I know the better |
Quanto menos eu souber, melhor |
– |
|
|
|
10 |
ôu mai lâv, |
Oh my love, |
Oh meu amor, |
11 |
kent iú si iórsself bai mai said? |
can’t you see yourself by my side? |
você não consegue se ver ao meu lado? |
12 |
nou sârpraiz |
No surprise |
Nenhuma surpresa |
13 |
uen iôr on rêz xôldâr laik évri nait |
when you’re on his shoulder like every night |
quando você está nos ombros dele toda noite |
14 |
ôu mai lâv, |
Oh my love, |
Oh meu amor, |
15 |
kent iú si zét iôr on mai maind? |
can’t you see that you’re on my mind? |
você não consegue ver que você está na minha mente? |
16 |
dont sâpôuz |
Don’t suppose |
Não suponho |
17 |
uí kûd kanvêns iór lóvâr t’u tchêindj rêz maind |
we could convince your lover to change his mind |
que nós poderíamos convencer seu amante a mudar de ideia |
18 |
sou gûdbai |
So goodbye |
Então adeus |
– |
|
|
|
19 |
xi séd, êts nat nau ór névâr |
She said, It’s not now or never |
Ela disse: Não é agora ou nunca |
20 |
uêit t’en íârz, uêl bi t’âguézâr |
Wait ten years, we’ll be together |
Espere dez anos, estaremos juntos |
21 |
ai séd, bérâr leit zen névâr |
I said, Better late than never |
Eu disse: Antes tarde do que nunca |
22 |
djâst dont mêik mi uêit fârévâr |
Just don’t make me wait forever |
Só não me faça esperar pra sempre |
23 |
dont mêik mi uêit fârévâr |
Don’t make me wait forever |
Não me faça esperar pra sempre |
24 |
dont mêik mi uêit fârévâr |
Don’t make me wait forever |
Não me faça esperar pra sempre |
– |
|
|
|
25 |
ôu mai lâv, kent iú si iórsself bai mai said? |
Oh my love, can’t you see yourself by my side? |
Oh meu amor, você não consegue se ver ao meu lado? |
26 |
ai dont sâpôuz |
I don’t suppose |
Não suponho |
27 |
iú kûd kanvêns iór lóvâr t’u tchêindj rêz maind |
you could convince your lover to change his mind |
que nós poderíamos convencer seu amante a mudar de ideia |
– |
|
|
|
28 |
ai uóz duên fain uêzaut iá |
I was doing fine without ya |
Eu estava bem sem você |
29 |
t’êl ai só iór feis, nau ai kent êreis |
‘Til I saw your face, now I can’t erase |
Até eu ver seu rosto, agora não consigo apagar |
30 |
guêvên ên t’u ól rêz bûlshêt |
Giving in to all his bullshit |
Ceder a todas as besteiras dele |
31 |
êz zês uat iú uant, êz zês ru iú ar? |
Is this what you want, is this who you are? |
É isso que você quer, é quem você é? |
32 |
ai uóz duên fain uêzaut iá |
I was doing fine without ya |
Eu estava bem sem você |
33 |
t’êl ai só iór aiz tchârn âuêi from main |
‘Til I saw your eyes turn away from mine |
Até eu ver seus olhos se desviarem dos meus |
34 |
ôu, suít dárlên, uér rí uants iú |
Oh, sweet darling, where he wants you |
Oh, doce querida, onde ele quer você |
35 |
séd, kam on supâr men, |
Said, Come on Superman, |
Disse: Vamos, Super-homem, |
36 |
sei iór stiupêd lain |
say your stupid line |
diga sua fala estúpida |
37 |
séd, kam on supâr men, |
Said, Come on Superman, |
Disse: Vamos, Super-homem, |
38 |
sei iór stiupêd lain |
say your stupid line |
diga sua fala estúpida |
39 |
séd, kam on supâr men, |
Said, Come on Superman, |
Disse: Vamos, Super-homem, |
40 |
sei iór stiupêd lain |
say your stupid line |
diga sua fala estúpida |
Facebook Comments