| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rér, iôr gon |
Hair, you’re gone |
Cabelo, você está desaparecido |
| 2 |
iór rér êz dan |
Your hair is done |
Seu cabelo é feito |
| 3 |
mem, iór tcháiâld êz grôun |
Ma’am, your child is grown |
Minha senhora, o seu filho está crescido |
| 4 |
iôr old |
You’re old |
Você está velho |
| 5 |
brúnou uóz a kléssêk |
Bruno was a classic |
Bruno era um clássico |
| 6 |
lég, iôr pêl |
Leg, you’re pale |
Leg, você está pálida |
| 7 |
iór rér êz meid óv légs |
Your hair is made of legs |
O cabelo é feito de pernas |
| 8 |
mem, iór lég êz pêl |
Ma’am, your leg is pale |
Senhora, sua perna é pálida |
| 9 |
iôr dan |
You’re done |
Você está feito |
| 10 |
brúnou uóz a kléssêk |
Bruno was a classic |
Bruno era um clássico |
| 11 |
zér êz nou rileixan |
There is no relation |
Não há nenhuma relação |
| 12 |
bitchuín sôl end bári |
Between soul and body |
Entre a alma eo corpo |
| 13 |
iór rárt uóz mai maus |
Your heart was my mouth |
Seu coração era minha boca |
| 14 |
end iór maus uóz mai plénêt |
And your mouth was my planet |
E sua boca era o meu planeta |
| 15 |
rélp mi, pût mi bék t’âguézâr |
Help me, put me back together |
Ajuda-me, me colocou de volta juntos |
| 16 |
rér, iú kent dju més |
Hair, you can’t do math |
De cabelo, você não pode fazer matemática |
| 17 |
dju més, dju més |
Do math, do math |
Fazer contas, fazer matemática |
| 18 |
brúnou uóz a kléssêk |
Bruno was a classic |
Bruno era um clássico |
| 19 |
zér êz nou rileixan |
There is no relation |
Não há nenhuma relação |
| 20 |
bitchuín sôl end bári |
Between soul and body |
Entre a alma eo corpo |
| 21 |
iór rárt uóz mai maus |
Your heart was my mouth |
Seu coração era minha boca |
| 22 |
end iór maus uóz mai plénêt |
And your mouth was my planet |
E sua boca era o meu planeta |
| 23 |
rélp mi, pût mi bék t’âguézâr |
Help me, put me back together |
Ajuda-me, me colocou de volta juntos |
| 24 |
rélp mi, pût mi bék t’âguézâr |
Help me, put me back together |
Ajuda-me, me colocou de volta juntos |
| 25 |
ai névâr niú iú |
I never knew you |
Eu nunca soube que você |
| 26 |
aim sêk óv névâr biên eibâl t’u guét t’u eniuan |
I’m sick of never being able to get to anyone |
Estou cansado de nunca ser capaz de chegar a qualquer um |
| 27 |
nat ívân iú, nou, nou, nou, nat ívân iú |
Not even you, no, no, no, not even you |
Nem mesmo você, não, não, não, nem mesmo você |
| 28 |
uí lûk ét ítch ózâr ên zâ ai |
We look at each other in the eye |
Nós olhamos um para o outro no olho |
| 29 |
uí smáiâl ét uan ânâzâr |
We smile at one another |
Sorrimos um para o outro |
| 30 |
bât êts ól uêis zâ seim sêng |
But it’s always the same thing |
Mas é sempre a mesma coisa |
| 31 |
uí névâr ívân nou ítch ózârz neim |
We never even know each other’s name |
Nós nem sequer sabemos o nome um do outro |
| 32 |
ai névâr niú iú, nou, nou |
I never knew you, no, no |
Eu nunca soube que você, não, não |
| 33 |
ai névâr niú iú |
I never knew you |
Eu nunca soube que você |
| 34 |
ai névâr niú iú, nou, nou |
I never knew you, no, no |
Eu nunca soube que você, não, não |
| 35 |
ai névâr niú iú |
I never knew you |
Eu nunca soube que você |
| 36 |
ai névâr niú iú, nou nou |
I never knew you, no no |
Eu nunca soube que você, não, não |
| 37 |
ai névâr niú iú |
I never knew you |
Eu nunca soube que você |
Facebook Comments