| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai pêktchâr samsên, êts bíurêfâl |
I picture something, it’s beautiful |
Imagino algo, é lindo |
| 2 |
êts fûl óv laif end êt êz ól blu |
It’s full of life and it is all blue |
É cheio de vida e é todo azul |
| 3 |
ai si a sansset on zâ bítch, ié |
I see a sunset on the beach, yeah |
Vejo um pôr-do-sol na praia, sim |
| 4 |
êt meiks mi fíl kâm |
It makes me feel calm |
Ele faz eu me sentir calmo |
| 5 |
uen aim kâm, ai fíl gûd |
When I’m calm, I feel good |
Quando estou calmo, sinto-me bem |
| 6 |
end uen ai fíl gûd, ai sêng |
And when I feel good, I sing |
E quando me sinto bem, eu canto |
| 7 |
end zâ djói êt brêngs meiks mi fíl gûd |
And the joy it brings makes me feel good |
E a alegria que ele traz faz eu me sentir bem |
| 8 |
end uen ai fíl gûd, ai sêng |
And when I feel good, I sing |
E quando me sinto bem, eu canto |
| 9 |
óv zâ djói êt brêngs mi |
Of the joy it brings me |
Sobre a alegria que ele me traz |
| 10 |
ai si bârds flai âkrós zâ skai |
I see birds fly across the sky |
Vejo os pássaros voando pelo céu |
| 11 |
évri uans rárt flais t’âguézâr |
Everyone’s heart flies together |
Os corações de todos voam para chegar lá |
| 12 |
ié, fud êz fráiên end pípâls smailên |
Yeah, food is frying and people’s smiling |
Sim, a comida está sendo frita e as pessoas estão sorrindo |
| 13 |
laik zér êz nou ózâr uêi t’u fíl gûd |
Like there is no other way to feel good |
Como se não houvesse outra maneira de se sentir bem |
| 14 |
end uen ai fíl gûd, ai sêng |
And when I feel good, I sing |
E quando me sinto bem, eu canto |
| 15 |
end zâ djói êt brêngs meiks mi fíl gûd |
And the joy it brings makes me feel good |
E a alegria que ele traz faz eu me sentir bem |
| 16 |
end uen ai fíl gûd, ai sêng |
And when I feel good, I sing |
E quando me sinto bem, eu canto |
| 17 |
end zâ djói êt brêngs |
And the joy it brings |
E a alegria que ele traz |
| 18 |
ai sei, kam on âlóng |
I say, come on along |
Digo, venha junto |
| 19 |
ai nou iú ríli uana fíl áuâr song |
I know you really wanna feel our song |
Sei que você realmente quer se sentir a nossa canção |
| 20 |
uív gát sam laif t’u brêng |
We’ve got some life to bring |
Temos de trazer um pouco de vida |
| 21 |
uív gát sam djói ên zês sêng |
We’ve got some joy in this thing |
Temos um pouco de alegria neste lugar |
| 22 |
kam on âlóng |
Come on along |
Venha junto |
| 23 |
ai nou iú ríli uana fíl áuâr song |
I know you really wanna feel our song |
Sei que você realmente quer se sentir a nossa canção |
| 24 |
uív gát sam laif t’u brêng |
We’ve got some life to bring |
Temos de trazer um pouco de vida |
| 25 |
uív gát sam djói ên zês sêng |
We’ve got some joy in this thing |
Temos um pouco de alegria neste lugar |
| 26 |
ai sei kam on âlóng |
I say come on along |
Digo, venha junto |
| 27 |
ai nou iú ríli uana fíl áuâr song |
I know you really wanna feel our song |
Sei que você realmente quer se sentir a nossa canção |
| 28 |
uív gát sam laif t’u brêng |
We’ve got some life to bring |
Temos de trazer um pouco de vida |
| 29 |
uív gát sam djói ên zês sêng |
We’ve got some joy in this thing |
Temos um pouco de alegria neste lugar |
| 30 |
kam on âlóng |
Come on along |
Venha junto |
| 31 |
ai nou iú ríli uana fíl áuâr song |
I know you really wanna feel our song |
Sei que você realmente quer se sentir a nossa canção |
| 32 |
uív gát sam laif t’u brêng |
We’ve got some life to bring |
Temos de trazer um pouco de vida |
| 33 |
uív gát sam djói ên zês sêng |
We’ve got some joy in this thing |
Temos um pouco de alegria neste lugar |
| 34 |
ken iú fíl, ken iú fíl, ken iú fíl |
Can you feel, can you feel, can you feel |
Consegue sentir, consegue sentir, consegue sentir |
| 35 |
zâ djói zét êt brêngs |
The joy that it brings |
a alegria que ele traz |
| 36 |
êf iú ken fíl zâ djói |
If you can feel the joy |
Se você consegue sentir a alegria |
| 37 |
zân iú xûd let iórsself sêng |
Then you should let yourself sing |
Então você deveria se permitir cantar |
| 38 |
rêi, ai lóv t’u xér mai sêngs |
Hey, I love to share my things |
Ei, adoro compartilhar as coisas |
| 39 |
kóz êt guêvs mai frídam |
Cause it gives my freedom |
Porque me dá liberdade |
| 40 |
gát t’u guêv iú sam óv zét frídam |
Got to give you some of that freedom |
Tenho que te dar um pouco dessa liberdade |
| 41 |
smailên end fílên iór rárt bit |
Smiling and feeling your heartbeat |
Sorrindo e sentindo a batida do seu coração |
| 42 |
frídam |
Freedom |
Liberdade |
| 43 |
iú dizârv iór frídam |
You deserve your freedom |
Você merece a sua liberdade |
| 44 |
dencên end fílên zét bíuri |
Dancing and feeling that beauty |
Dançando e sentindo essa beleza |
| 45 |
frídam |
Freedom |
Liberdade |
| 46 |
uél êts ól fór iú, |
Well it’s all for you, |
Bem, é toda sua |
| 47 |
ól fór iú, ól fór iú, ól fór iú |
All for you, all for you, all for you |
Toda sua, toda sua, toda sua |
| 48 |
sêng frídam |
Sing freedom |
Cante a liberdade |
| 49 |
gát t’u guét iá sam óv zét |
Got to get ya some of that |
Tenho que te dar um pouco dessa |
| 50 |
gát t’u guét iá sam óv zét |
Got to get ya some of that |
Tenho que te dar um pouco dessa |
| 51 |
gát t’u guét iá sam óv zét |
Got to get ya some of that |
Tenho que te dar um pouco dessa liberdade |
Facebook Comments