| 1 |
uêâr ên zâ uârlds óv fârgátn |
We’re in the worlds of forgotten |
Estamos no mundo dos esquecidos |
| 2 |
end lóst ênssaid iór mêmârí |
And lost inside your memory |
E perdidos dentro de sua memória |
| 3 |
iôr dréguên on iór rárts bên brouken |
You’re dragging on, your heart’s been broken |
Você está se arrastando, seu coração foi partido |
| 4 |
kóz uí ól gou daun ên rêstorí |
Cause we all go down in history |
Porque todos nós sucumbimos na história |
| 5 |
uér ên zâ uârld dêd zâ t’aim gou? |
Where in the world did the time go? |
Onde foi parar o tempo no mundo? |
| 6 |
êts uér iór spêrêt sims t’u rôum |
It’s where your spirit seems to roam |
É onde seu espírito parece ter ido vaguear |
| 7 |
laik lûzên fêis t’u áuâr âbendan |
Like losing faith to our abandon |
Como perder fé em nosso abandono |
| 8 |
ór en êmpti ról uêi from a brouken roum |
Or an empty hallway from a broken home |
Ou um corredor vazio de um lar despedaçado |
| 9 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 10 |
from zâ arms óv a béd drím |
From the arms of a bad dream |
Dos braços de um sonho ruim |
| 11 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 12 |
sam t’aims iôr bérâr lóst zen t’u bi sin |
Sometimes you’re better lost than to be seen |
Às vezes você está melhor perdido do que quando visto |
| 13 |
ai dont fíl streindj êts mór laik rónt’êd |
I don’t feel strange, it’s more like haunted |
Eu não me sinto estranho, e sim mais como assombrado |
| 14 |
ânâzâr moument trépt ên t’aim |
Another moment trapped in time |
Outro momento preso no tempo |
| 15 |
ai kent kuait pût mai fêngâr on êt |
I can’t quite put my finger on it |
Eu não consigo explicar direito |
| 16 |
bât êts laik a tcháiâld zét uóz léft bêrraind |
But it’s like a child that was left behind |
Mas é como uma criança que foi deixada para trás |
| 17 |
sou uêâr ên zâ uârlds óv fârgátn |
So we’re in the worlds of forgotten |
Então, estamos no mundo dos esquecidos |
| 18 |
laik sôldiârs from a long lóst uór |
Like soldiers from a long lost war |
Como soldados de uma longa guerra há muito perdida |
| 19 |
uí xér zâ skárz from áuâr âbendan |
We share the scars from our abandon |
Nós compartilhamos as cicatrizes do nosso abandono |
| 20 |
end uát uí rimembâr bikams fôuk lór |
And what we remember becomes folklore |
E o que lembramos se torna folclore |
| 21 |
uél dont lûk âuêi |
Well don’t look away |
Bem, não desvie os olhos |
| 22 |
from zâ arms óv a béd drím |
From the arms of a bad dream |
Dos braços de um sonho ruim |
| 23 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 24 |
sam t’aims iôr bérâr lóst zen t’u bi sin |
Sometimes you’re better lost than to be seen |
Às vezes você está melhor perdido do que quando visto |
| 25 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 26 |
from zâ arms óv a moument |
From the arms of a moment |
Dos braços de um momento |
| 27 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 28 |
from zâ arms óv t’âmórou |
From the arms of tomorrow |
Dos braços do amanhã |
| 29 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 30 |
from zâ arms óv a moument |
From the arms of a moment |
Dos braços de um momento |
| 31 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 32 |
from zâ arms óv lóv |
From the arms of love |
Dos braços do amor |
| 33 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 34 |
from zâ arms óv a béd drím |
From the arms of a bad dream |
Dos braços de um sonho ruim |
| 35 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 36 |
sam t’aims iôr bérâr lóst zen t’u bi sin |
Sometimes you’re better lost than to be seen |
Às vezes você está melhor perdido do que quando visto |
| 37 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 38 |
from zâ arms óv a moument |
From the arms of a moment |
Dos braços de um momento |
| 39 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 40 |
from zâ arms óv t’âmórou |
From the arms of tomorrow |
Dos braços do amanhã |
| 41 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 42 |
from zâ arms óv a moument |
From the arms of a moment |
Dos braços de um momento |
| 43 |
dont lûk âuêi |
Don’t look away |
Não desvie os olhos |
| 44 |
from zâ arms óv lóv |
From the arms of love |
Dos braços do amor |
Facebook Comments