| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
áft’âr tchuélv, nat sou uél |
After twelve, not so well |
Depois de doze anos, não tão bem |
| 2 |
uont pret’end êts t’u sûn t’u t’él |
Won’t pretend it’s too soon to tell |
Não vou fingir que é muito cedo para dizer |
| 3 |
uáts raund zês bend |
What’s ‘round this bend |
o que está em volta desta curva |
| 4 |
nou disgrêis âbaut feis |
No disgrace about face |
Não nenhuma desgraça sobre o rosto |
| 5 |
ênisêng nat t’u rév t’u tchêis |
Anything not to have to chase |
Qualquer coisa para não ter que |
| 6 |
iú daun âguén |
You down again |
Persegui-lo de novo |
| 7 |
iú nou nasên rârts |
You know nothing hurts |
Você sabe que nada fere |
| 8 |
laik lûzên uen iú nou êts ríli gon |
like losing when you know it’s really gone |
como perder quando você sabe que realmente se foi |
| 9 |
êkssépt fór zâ pêin óv tchúzen t’u rold t’u long |
Except for the pain of choosing to hold too long |
Exceto pela dor de escolher não ir muito longe |
| 10 |
ai traid êt iór uêi |
I tried it your way |
Eu tentei do seu jeito |
| 11 |
bât ai gát nasên t’u xou |
But I got nothing to show |
Mas eu não tenho nada a mostrar |
| 12 |
êts bên zâ seim seim |
It’s been the same same |
Tem sido a mesma coisa |
| 13 |
end zâ stóris guérên old |
And the story’s getting old |
E a história está ficando velha |
| 14 |
sou ai gués zâ draiv uêi |
So I guess the driveway |
Eu acho que a garagem |
| 15 |
uêl bi zâ end óv zâ rôud |
Will be the end of the road |
Será o fim da nossa estrada |
| 16 |
fór âs êts t’u leit |
For us it’s too late |
Para nós é muito tarde |
| 17 |
let zâ krédêts start t’u rôl |
Let the credits start to roll |
Deixe os créditos começarem a rolar |
| 18 |
a lót t’u sei bât nat t’âdêi |
a lot to say but not today |
Muito a dizer, mais não hoje |
| 19 |
let zâ reidiou brêik zâ sailens |
Let the radio break the silence |
Deixe o rádio quebrar o silêncio |
| 20 |
és uí draiv |
as we drive |
enquanto nós dirigimos |
| 21 |
a kês gûdbai nat zês t’aim |
a kiss goodbye not this time |
Um beijo de despedida, não dessa vez |
| 22 |
dont rimembâr |
Don’t remember |
Não me lembro |
| 23 |
uát âbaut zês song ai évâr laikt |
what about this song I ever liked |
o que essa música tinha que sempre gostei |
| 24 |
iú nou nasên rârts laik lûzên |
You know nothing hurts like losing |
Você sabe que nada fere como perder |
| 25 |
uen iú nou aim ólrêdi gon |
When you know I’m already gone |
Quando você sabe que realmente já me fui |
| 26 |
êkssépt fór zâ pêin óv tchúzen t’u rold t’u long |
Except for the pain of choosing to hold too long |
Exceto pela dor de escolher não ir muito longe |
| 27 |
ai traid êt iór uêi |
I tried it your way |
Eu tentei do seu jeito |
| 28 |
bât ai gát nasên t’u xou |
But I got nothing to show |
Mas eu não tenho nada a mostrar |
| 29 |
êts bên zâ seim seim |
It’s been the same same |
Tem sido a mesma coisa |
| 30 |
end zâ stóris guérên old |
And the story’s getting old |
E a história está ficando velha |
| 31 |
sou ai gués zâ draiv uêi |
So I guess the driveway |
Eu acho que a garagem |
| 32 |
uêl bi zâ end óv zâ rôud |
Will be the end of the road |
Será o fim da nossa estrada |
| 33 |
fór âs êts t’u leit |
For us it’s too late |
Para nós é muito tarde |
| 34 |
let zâ krédêts start t’u rôl |
Let the credits start to roll |
Deixe os créditos começarem a rolar |
| 35 |
ai sót uí uâr guérên sam uér |
I thought we were getting somewhere |
Pensei que estávamos chegando a algum lugar |
| 36 |
bât uêâr st’êl nou uér ét ól |
But we’re still nowhere at all |
Mas não chegamos em lugar nenhum |
| 37 |
és ai uátch iór t’êl laits fêidên |
As I watch your tail lights fading |
eu o vejo as luzes se esvaem |
| 38 |
ai trai bât zâ t’íars uont fól |
I try but the tears won’t fall |
Eu tento, mas as lágrimas não cairão |
| 39 |
ai rimembâr uát êt fíls laik t’u nou |
I remember what it feels like to know |
Eu me lembro o que se sente ao ter |
| 40 |
lóv end rév êt t’eikên âuêi |
Love and have it taken away |
um amor e tê-lo tirado |
| 41 |
kent sênk óv uát aiv lârnd rait nau |
Can’t think of what I’ve learned right now |
Não me lembro do que aprendi agora |
| 42 |
bât al bi senken iú uan dei |
But I’ll be thanking you one day |
Mas eu vou estar agradecendo-lhe um dia |
| 43 |
ai traid êt iór uêi |
I tried it your way |
Eu tentei do seu jeito |
| 44 |
bât ai gát nasên t’u xou |
But I got nothing to show |
Mas eu não tenho nada a mostrar |
| 45 |
êts bên zâ seim seim |
It’s been the same same |
Tem sido a mesma coisa |
| 46 |
end zâ stóris guérên old |
And the story’s getting old |
E a história está ficando velha |
| 47 |
sou ai gués zâ draiv uêi |
So I guess the driveway |
Eu acho que a garagem |
| 48 |
uêl bi zâ end óv zâ rôud |
Will be the end of the road |
Será o fim da nossa estrada |
| 49 |
fór âs êts t’u leit |
For us it’s too late |
Para nós é muito tarde |
| 50 |
let zâ krédêts start t’u rôl |
Let the credits start to roll |
Deixe os créditos começarem a rolar |
| 51 |
(let zâ krédêts start t’u rôl) |
(Let the credits start to roll) |
(Deixe os créditos começarem a rolar) |
| 52 |
sou ai gués zâ draiv uêi |
So I guess the driveway |
Eu acho que a garagem |
| 53 |
uêl bi zâ end óv zâ rôud |
Will be the end of the road |
Será o fim da nossa estrada |
| 54 |
(uêl bi zâ end óv zâ rôud) |
(Will be the end of the road) |
(Será o fim da nossa estrada) |
| 55 |
let zâ krédêts start t’u rôl |
Let the credits start to roll |
Deixe os créditos começarem a rolar |
| 56 |
sou ai gués zâ draiv uêi |
So I guess the driveway |
Eu acho que a garagem |
| 57 |
uêl bi zâ end óv zâ rôud |
Will be the end of the road |
Será o fim da nossa estrada |
| 58 |
(uêl bi zâ end óv zâ rôud) |
(Will be the end of the road) |
(Será o fim da nossa estrada) |
Facebook Comments