1 |
iôr ól âbaut iú |
You’re all about you, |
Você é tudo sobre você, |
2 |
end êts mai fést trék t’u en ârli grêiv |
and it’s my fast track to an early grave |
e é meu caminho mais rápido para uma morte prematura |
3 |
djâst níd t’u si zês sru |
Just need to see this through |
Só precisa ver isso |
4 |
dju iú ívân slíp ét nait? |
Do you even sleep at night? |
Você ao menos dorme á noite? |
5 |
uér dâz iór kanxans rân t’u raid? |
Where does your conscience run to hide? |
Onde é que sua consciência correr para se esconder? |
6 |
ai gára guét aut ai gára guét aut |
I gotta get out, I gotta get out |
Eu tenho que sair, eu tenho que sair |
7 |
uai kent iú djâst dju |
Why can’t you just do |
Por que você não pode simplesmente fazer |
8 |
uáts rait bai mi? |
what’s right by me? |
o que é certo por mim? |
9 |
ai gára guét aut ai gára guét aut |
I gotta get out, I gotta get out |
Eu tenho que sair, eu tenho que sair |
10 |
êt kent guét mâtch rárdâr rárdâr t’u brés |
It can’t get much harder, harder to breath |
Não pode ficar muito mais difícil, mais difícil de respirar |
11 |
zâ rûm kíps spênên féstâr |
The room keeps spinning faster, |
A sala continua a girar mais rápido, |
12 |
aim drêft’ên óff t’u slíp |
I’m drifting off to sleep |
eu estou caindo no sono |
13 |
roup êts sin biand zís uóls |
Hope it’s seen beyond these walls |
espero que seja visto para além destas paredes |
14 |
iôr sâfâkêit’en mi |
you’re suffocating me |
você está me sufocando |
15 |
uai kent iú si |
Why can’t you see |
Por que você não pode ver |
16 |
uat srí lêrâl uârds rév dan t’u mi? |
what three little words have done to me? |
o que três palavras pouco têm feito para mim? |
17 |
ai névâr niú ai uóz âloun |
I never knew I was alone, |
Eu nunca soube que eu estava sozinho, |
18 |
iú t’ârnd iór bék |
you turned your back |
você virou as costas |
19 |
iú brouk zês roum |
you broke this home |
você quebrou essa casa |
20 |
t’ûk mi sou long t’u faind zâ enssârs |
Took me so long to find the answers, |
me levou tanto tempo para encontrar as respostas, |
21 |
end iór rízans uai |
and your reasons why |
e suas razões |
22 |
ai djâst uanted sêngs t’u bi ólrait |
I just wanted things to be alright, |
Eu só queria que as coisas fossem bem, |
23 |
ór ét líst fór djâst t’ânáit |
or at least for just tonight |
ou pelo menos por esta noite |
24 |
raus lêven a lai? |
How’s living a lie? |
Como está a viver uma mentira? |
25 |
iú névâr kûd feis mi |
You never could face me |
Você nunca poderia me enfrentar |
26 |
end iú raid bêrraind fêik pârssânélâtis |
And you hide behind fake personalities |
E você esconde atrás de personalidades falsas |
27 |
bikóz díp daun iôr skérd |
Because deep down you’re scared |
Porque, no fundo, você está com medo |
28 |
sou uík biand kompér |
So weak beyond compare |
Tão fraco incomparável |
29 |
ai gára guét aut ai gára guét aut |
I gotta get out, I gotta get out |
Eu tenho que sair, eu tenho que sair |
30 |
uai kent uí djâst gou áuâr sépârêit uêis? |
Why can’t we just go our separate ways? |
Por que não podemos ir nossos caminhos separados? |
31 |
ai gára guét aut ai gára guét aut |
I gotta get out, I gotta get out |
Eu tenho que sair, eu tenho que sair |
32 |
êt uont bi mâtch farzâr |
It won’t be much farther, |
Não vai ser muito mais longe, |
33 |
aim káunt’ên zâ deis |
I’m counting the days |
estou contando os dias |
34 |
zâ rûm kíps spênên féstâr |
The room keeps spinning faster, |
A sala continua a girar mais rápido, |
35 |
aim drêft’ên óff t’u slíp |
I’m drifting off to sleep |
eu estou caindo no sono |
36 |
roup êts sin biand zís uóls |
Hope it’s seen beyond these walls, |
espero que seja visto para além destas paredes, |
37 |
iôr sâfâkêit’en mi |
you’re suffocating me |
você está me sufocando |
38 |
uai kent iú si |
Why can’t you see |
Por que você não pode ver |
39 |
uat srí lêrâl uârds rév dan t’u mi? |
what three little words have done to me? |
o que três palavras pouco têm feito para mim? |
40 |
ai névâr niú ai uóz âloun |
I never knew I was alone, |
Eu nunca soube que eu estava sozinho, |
41 |
iú t’ârnd iór bék |
you turned your back |
você virou as costas |
42 |
iú brouk zês roum |
you broke this home |
você quebrou essa casa |
43 |
t’ûk mi sou long t’u faind zâ enssârs |
Took me so long to find the answers, |
me levou tanto tempo para encontrar as respostas, |
44 |
end iór rízans uai |
and your reasons why |
e suas razões |
45 |
ai djâst uanted sêngs t’u bi ólrait |
I just wanted things to be alright, |
Eu só queria que as coisas fossem bem, |
46 |
ór ét líst fór djâst t’ânáit |
or at least for just tonight |
ou pelo menos por esta noite |
47 |
mai frends st’êl stend bêrraind mi |
My friends still stand behind me |
Meus amigos ainda estão de pé atrás de mim |
48 |
uí stâk t’âguézâr sru ól uí lóst |
We stuck together through all we lost |
Nós grudadas através de tudo o que perdeu |
49 |
ívân uen iór uôrst sâraunds mi |
Even when your worst surrounds me |
Mesmo quando o pior me rodeia |
50 |
iú névâr guét zâ bést óv âs |
you’ll never get the best of us |
você nunca vai conseguir o melhor de nós |
51 |
uai kent iú si |
Why can’t you see |
Por que você não pode ver |
52 |
uat srí lêrâl uârds rév dan t’u mi? |
what three little words have done to me? |
o que três palavras pouco têm feito para mim? |
53 |
ai névâr niú ai uóz âloun |
I never knew I was alone |
Eu nunca soube que eu estava sozinho |
54 |
iú t’ârnd iór bék iú brouk zês roum |
you turned your back, you broke this home |
você virou as costas, você quebrou essa casa |
55 |
t’ûk mi sou long t’u faind zâ enssârs |
Took me so long to find the answers, |
me levou tanto tempo para encontrar as respostas, |
56 |
end iór rízans uai |
and your reasons why |
e suas razões |
57 |
ai djâst uanted sêngs t’u bi ólrait |
I just wanted things to be alright, |
Eu só queria que as coisas fossem bem, |
58 |
ór ét líst fór djâst t’ânáit |
or at least for just tonight |
ou pelo menos por esta noite |
59 |
ól rêâl zâ sif fârévâr |
All hail the thief forever |
Todos saúdam o ladrão sempre |
60 |
traiên t’u sépârêit iú end mi |
trying to separate you and me |
tentando separar você e eu |
61 |
nou fâkên rispékt |
No fucking respect |
Nenhma porra de respeito |
Facebook Comments