| 1 |
ai lóst mai fêis, meid mai mêst’eiks |
I lost my faith, made my mistakes |
Eu perdi minha fé, cometi meus erros |
| 2 |
kûdent faind a uêi t’u mêik êt ízi |
Couldn’t find a way to make it easy |
Não encontrei uma maneira de facilitar |
| 3 |
áiâl bi bérâr on mai oun, bêlív mi |
I’ll be better on my own, believe me |
Eu ficarei melhor sozinha, acredite em mim |
| 4 |
pêin ai rold bék, kent lêv laik zét |
Pain I hold back, can’t live like that |
Eu escondo a dor, não posso viver assim |
| 5 |
ié, ai meid mai pís uês ól óv zâ sórou |
Yeah, I made my peace with all of the sorrow |
Sim, eu fiz as pazes com toda a tristeza |
| 6 |
end nau aim lêven fór t’âmórou |
And now I’m livin’ for tomorrow |
E agora eu estou vivendo para amanhã |
| – |
|
|
|
| 7 |
aim a gârl uês a niu feis, |
I’m a girl with a new face, |
Eu sou uma garota com um novo rosto |
| 8 |
end a laif zéts bên tchêindjt |
and a life that’s been changed |
e uma vida que mudou |
| 9 |
iú nou, iú nou, iú nou |
You know, you know, you know |
Você sabe, você sabe, você sabe |
| – |
|
|
|
| 10 |
ai uóz a lêrâl bêt lóst, bât aim nat enimór |
I was a little bit lost, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco perdida, mas não estou mais |
| 11 |
ai uóz a lêrâl bêt rârt, bât aim nat enimór |
I was a little bit hurt, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco magoada, mas não estou mais |
| 12 |
ai uóz a lêrâl léft aut, bât aim nat enimór |
I was a little left out, but I’m not anymore |
Fiquei um pouco de fora, mas não estou mais |
| 13 |
kóz zâ t’êars fél daun, |
‘Cause the tears fell down, |
Porque as lágrimas caíram, |
| 14 |
bât zêi dont enimór |
but they don’t anymore |
mas elas não caem mais |
| 15 |
ai uóz a lêrâl mést âp, bât aim nat enimór |
I was a little messed up, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco confusa, mas não estou mais |
| 16 |
ai uóz a lêrâl lûkt aut, bât aim nat enimór |
I was a little lucked out, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco sem sorte, mas não estou mais |
| 17 |
ai uóz a lêrâl far gon, bât aim nat enimór |
I was a little far gone, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco longe, mas não estou mais |
| 18 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 19 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 20 |
nau êts mi end maissélf, |
Now it’s me and myself, |
Agora sou eu e eu mesma, |
| 21 |
dont níd nou uan els |
don’t need no one else |
não preciso de mais ninguém |
| 22 |
zês répinês uóz ól uêiz ênssaid mi |
This happiness was always inside me |
Essa felicidade estava sempre dentro de mim |
| 23 |
bât lórd, êt t’ûk a mênêt t’u faind mi |
But lord, it took a minute to find me |
Mas Senhor, demorou um minuto para me encontrar |
| 24 |
end zês frídam ai faund |
And this freedom I found |
E essa liberdade que eu encontrei |
| 25 |
êz uârs a mêlian ou iú nau |
is worth a million o’ you now |
vale um milhão de você agora |
| 26 |
end aim pûrên ól mai trâbâls bêrraind mi |
And I’m puttin’ all my troubles behind me |
E eu estou colocando todos os meus problemas para trás |
| 27 |
ai ounli níd mai rárt t’u gaid mi (ié) |
I only need my heart to guide me (yeah) |
Eu só preciso do meu coração para me guiar |
| – |
|
|
|
| 28 |
aim a gârl uês a niu feis, |
I’m a girl with a new face, |
Eu sou uma garota com um novo rosto |
| 29 |
end a laif zéts bên tchêindjt |
and a life that’s been changed |
e uma vida que mudou |
| 30 |
iú nou, iú nou, iú nou |
You know, you know, you know |
Você sabe, você sabe, você sabe |
| 31 |
(iú nou, nou, nou, nou) |
(you know, know, know, know) |
(você sabe, sabe, sabe, sabe) |
| – |
|
|
|
| 32 |
ai uóz a lêrâl bêt lóst, |
I was a little bit lost, |
Eu estava um pouco perdida, |
| 33 |
bât aim nat enimór (a lêrâl bêt lóst) |
but I’m not anymore (a little bit lost) |
mas não estou mais (um pouco perdida) |
| 34 |
ai uóz a lêrâl bêt rârt, |
I was a little bit hurt, |
Eu estava um pouco magoada, |
| 35 |
bât aim nat enimór (ôu ôu, ôu, nou-nou-nou) |
but I’m not anymore (ooh woah, oh, no-no-no) |
mas não estou mais (ooh woah, oh, não-não-não) |
| 36 |
ai uóz a lêrâl léft aut, bât aim nat enimór |
I was a little left out, but I’m not anymore |
Fiquei um pouco de fora, mas não estou mais |
| 37 |
kóz zâ t’êars fél daun, bât zêi dont enimór |
‘Cause the tears fell down, but they don’t anymore |
Porque as lágrimas caíram, mas elas não caem mais |
| 38 |
ai uóz a lêrâl mést âp, bât aim nat enimór |
I was a little messed up, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco confusa, mas não estou mais |
| 39 |
ai uóz a lêrâl lûkt aut, bât aim nat enimór |
I was a little lucked out, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco sem sorte, mas não estou mais |
| 40 |
ai uóz a lêrâl far gon, bât aim nat enimór |
I was a little far gone, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco longe, mas não estou mais |
| 41 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 42 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ) |
Oh, oh, oh, oh (I got the) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a) |
| 43 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ) |
Oh, oh, oh, oh (I got the) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a) |
| 44 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ kiâr) |
Oh, oh, oh, oh (I got the cure) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a cura) |
| 45 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 46 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ) |
Oh, oh, oh, oh (I got the) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a) |
| 47 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ) |
Oh, oh, oh, oh (I got the) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a) |
| 48 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ kiâr) |
Oh, oh, oh, oh (I got the cure) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a cura) |
| 49 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 50 |
(end ai) end áiâl lârn t’u lóv âguén |
(And I) and I’ll learn to love again |
(E eu) e eu vou aprender a amar de novo |
| 51 |
(kóz ai) kóz ai fáinâli andârstend |
(‘Cause I) ‘cause I finally understand |
(Porque eu) porque eu finalmente entendi |
| – |
|
|
|
| 52 |
ai uóz a lêrâl bêt lóst, |
I was a little bit lost, |
Eu estava um pouco perdida, |
| 53 |
bât aim nat enimór (lêrâl bêt, ôu) |
but I’m not anymore (little bit, oh) |
mas eu não estou mais (pouco, oh) |
| 54 |
ai uóz a lêrâl bêt rârt, |
I was a little bit hurt, |
Eu estava um pouco magoada, |
| 55 |
bât aim nat enimór |
but I’m not anymore |
mas não estou mais |
| 56 |
ai uóz a lêrâl léft aut, |
I was a little left out, |
Eu fiquei um pouco de fora, |
| 57 |
bât aim nat enimór (lêrâl bêt, ôu) |
but I’m not anymore (little bit, oh) |
mas eu não estou mais (pouco, oh) |
| 58 |
kóz zâ t’êars fél daun, |
‘Cause the tears fell down, |
Porque as lágrimas caíram, |
| 59 |
bât zêi dont enimór (t’êars fél daun, na na) |
but they don’t anymore (tears fell down, na na) |
mas elas não caem mais (lágrimas caíram, na na) |
| 60 |
ai uóz a lêrâl mést âp, |
I was a little messed up, |
Eu estava um pouco confusa, |
| 61 |
bât aim nat enimór (t’êars fél daun, na na) |
but I’m not anymore (tears fell down, na na) |
mas eu não estou mais (lágrimas caíram, na na) |
| 62 |
ai uóz a lêrâl lûkt aut, |
I was a little lucked out, |
Eu estava um pouco sem sorte, |
| 63 |
bât aim nat enimór (t’êars fél daun, na na) |
but I’m not anymore (tears fell down, na na) |
mas não estou mais (as lágrimas caíram, na na) |
| 64 |
ai uóz a lêrâl far gon, bât aim nat enimór |
I was a little far gone, but I’m not anymore |
Eu estava um pouco longe, mas não estou mais |
| 65 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 66 |
ai uóz a lêrâl bêt lóst, |
I was a little bit lost, |
Eu estava um pouco perdida, |
| 67 |
bât aim nat enimór (nou) |
but I’m not anymore (no) |
mas não estou mais (não) |
| 68 |
ai uóz a lêrâl bêt rârt, |
I was a little bit hurt, |
Eu estava um pouco magoada, |
| 69 |
bât aim nat enimór (nou) |
but I’m not anymore (no) |
mas não estou mais (não) |
| 70 |
ai uóz a lêrâl léft aut, |
I was a little left out, |
Eu fiquei um pouco de fora, |
| 71 |
bât aim nat enimór (nou) |
but I’m not anymore (no) |
mas não estou mais (não) |
| 72 |
kóz zâ t’êars fél daun, |
‘Cause the tears fell down, |
Porque as lágrimas caíram, |
| 73 |
bât zêi dont enimór |
but they don’t anymore |
mas elas não caem mais |
| 74 |
ai uóz a lêrâl mést âp, |
I was a little messed up, |
Eu estava um pouco confusa, |
| 75 |
bât aim nat enimór (nou) |
but I’m not anymore (no) |
mas eu não estou mais (não) |
| 76 |
ai uóz a lêrâl lûkt aut, |
I was a little lucked out, |
Eu estava um pouco sem sorte, |
| 77 |
bât aim nat enimór (nou) |
but I’m not anymore (no) |
mas não estou mais (não) |
| 78 |
ai uóz a lêrâl far gon, |
I was a little far gone, |
Eu estava um pouco longe, |
| 79 |
bât aim nat enimór (nou) |
but I’m not anymore (no) |
mas eu não estou mais (não) |
| 80 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 81 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ kiâr, kiâr, kiâr, kiâr) |
Oh, oh, oh, oh (I got the cure, cure, cure, cure) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a cura, cura, cura, cura) |
| 82 |
ôu, ôu, ôu, ôu |
Oh, oh, oh, oh |
Oh, oh, oh |
| 83 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ kiâr, kiâr, kiâr, kiâr) |
Oh, oh, oh, oh (I got the cure, cure, cure, cure) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a cura, cura, cura, cura) |
| 84 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
| – |
|
|
|
| 85 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ) |
Oh, oh, oh, oh (I got the) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho o) |
| 86 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ) |
Oh, oh, oh, oh (I got the) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho o) |
| 87 |
ôu, ôu, ôu, ôu (ai gát zâ kiâr) |
Oh, oh, oh, oh (I got the cure) |
Oh, oh, oh, oh (eu tenho a cura) |
| 88 |
ié, êts ólrait nau, beibi, ai gát zâ kiâr |
Yeah, it’s alright now, baby, I got the cure |
Sim, está tudo bem agora, baby, eu tenho a cura |
Facebook Comments